Translation for "umschmeicheln" to english
Umschmeicheln
verb
Translation examples
verb
Ele glitt ins Becken und ließ seine Haut vom lauwarmen Wasser umschmeicheln.
Ele sank into the baths, the tepid water caressing his skin.
Das Kameez war ganz in Rosa und Gold gehalten, und es bestand aus etwas so Leichtem und Luftigem, daß es über ihrem Leib zu schweben und ihre vollen Rundungen wie eine Wolke Schmetterlinge zu umschmeicheln schien;
The kameez was all pink and gold, and it was made of something so light and gauzy that it seemed to float over her body and caress her full curves like a cloud of butterflies;
Ihr kurzes rotes Haar, so weich und glänzend, so verlockend, dort, wo seine Fülle abnahm und sich nach innen drehte, um ihren Nacken zu umschmeicheln, wehte leicht in der warmen Frühlingsbrise.
Her short red hair, so soft, so lustrous, so fetching the way its fullness tapered to turn in and caress the nape of her neck, ruffled in the warm spring breeze.
Musiker kamen, um im Hintergrund leise religiöse Hymnen zu spielen, aber oft scheuchte er sie fort und ließ sich von der Stille umschmeicheln, einer Stille, die nur zur Dämmerung vom Singen der Vögel unterbrochen wurde.
Musicians came to play religious hymns quietly in the background. Often he waved them away and allowed the silence to caress him. The silence broken only by the dawn cries of the birds.
Der von Pasquale genähte Hosenanzug. Die direkt auf der Haut getragene Jacke. Nur ein Künstler konnte sie so bedecken und gleichzeitig sichtbar machen. Der Stoff mußte den Körper umschmeicheln, seine Umrisse nachzeichnen und sich den Bewegungen anpassen.
She was wearing the suit Pasquale had made, the jacket caressing her bare skin. You need talent to dress skin without hiding it; the fabric has to follow the body, has to be designed to trace its movements.
verb
Eine andere verängstigte Frau, die er umschmeicheln und beschützen konnte?
Another female in jeopardy whom he could flatter and protect?
Brutus war kein Mensch, den er mit seiner Klugheit umschmeicheln und beherrschen wollte.
Brutus wasn't someone he wanted to use his wits to flatter and control.
»Ich sage, d’Avaux kennt sich im Umschmeicheln junger Damen aus«, antwortete ich.
'I say d'Avaux is good at flattering young ladies,' I answered.
aber sie mußten bald feststellen, daß es nur halb soviel Vergnügen macht, andere zu umschmeicheln und nachzuahmen, wenn man nicht umgekehrt auch umschmeichelt und nachgeahmt wird.
but they must long feel that to flatter and follow others, without being flattered and followed in turn, is but a state of half enjoyment.
Goethe habe sich, schreibt er weiter, von diesen Leuten umschmeicheln lassen, und darum sei er ihnen zu Willen.
Goethe, he continues, has allowed himself to be flattered by those people and therefore does their bidding.
Aber wie so vieles in Amadeos Kopf lief auch das unbewusst ab, und so machten sich die Jungen nach eine paar schnellen Küssen zu Bianca auf, um ihr vorzusingen und sich von allen umschmeicheln zu lassen.
But like so many things in the mind of Amadeo, it wasn’t conscious, and the boys left me with quick kisses, off to sing their songs to Bianca, and be flattered by everyone there.
Ihre Empfehlungen lauteten, Österreich durch Intrigen auszumanövrieren, einen starken deutschen Bund aufzubauen, der russischen Schutz ersehnen würde, Preußen zu umschmeicheln und bei Laune zu halten, den britischen Wünschen bezüglich der Weltmeere und Belgiens stattzugeben, und die Franzosen zu einer dynastischen Verbindung zu verlocken.
Their recommendations were that Austria be outmanoeuvred through intrigue, that a strong German federation be established which would crave Russian protection, that Prussia be flattered and gratified, Britain be allowed its way on the seas and on Belgium, and France cajoled into a dynastic marriage.
Sie wirkte völlig frisch, und während sie ins Erdgeschoss hinuntergingen, wurde ihre Haltung zunehmend distanzierter, und als sie dann am Fußende der Treppe seinen Arm losließ und nach Gästen Ausschau hielt, die sie umschmeicheln konnte, war es, als wären sie beide überhaupt nie oben gewesen.
She seemed new all over again, and as they walked back down to the party there was something in her pose that established a distance between them, and by the time she let go of his arm at the bottom of the stairs, looking for guests to flatter, it was like they'd never been upstairs at all.
(Julia musste diese Frau, Mrs. Philby, locken und umschmeicheln und beschenken, damit sie weiterarbeitete, als Frances und ihre ungezogenen Rangen kamen.) Sie kaufte ihre Lebensmittel nicht mehr bei Fortnum and Mason, sondern entdeckte jetzt, wo Philip tot war, dass sie sehr genügsam war.
(This woman, Mrs Philby, had to be coaxed and flattered and given presents to go on working when Frances and her ill-bred ways arrived.) She no longer bought food at Fortnum’s, but she discovered now, when Philip was dead, that her own tastes were frugal, and that the standards required of a wife married to a Foreign Office official had never really been hers.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test