Translation examples
noun
Der Umschlag, was sollte er mit dem Umschlag machen?
The envelope, what should he do with the envelope?
Es war der Umschlag.
It was the envelope.
Es war ein Umschlag.
It was an envelope.
Dann legte er die Fotos in den Umschlag und den Umschlag in seinen Tresor.
Then he put the photographs into the envelope and the envelope into his safe.
Die unabgeschickten Briefe stapelten sich, Umschlag auf Umschlag.
The unsent letters piled up, envelope upon envelope.
In dem Umschlag war etwas.
There was something in the envelope;
»Was ist in dem Umschlag
“What’s in the envelope?”
»Was war in dem Umschlag
“What was in the envelope?”
»Abgemacht war, ich bringe Ihnen einen Umschlag, bring ihm einen Umschlag
I agreed to bring you an envelope, bring him an envelope.
noun
»Da ist eine Prinzessin auf dem Umschlag
It has a princess on the cover.
- Es ist ein guter Umschlag.
‘It’s a good cover.’
Er sieht sich noch einmal den Umschlag an.
He looks at the cover again.
Der Umschlag fiel ab.
The cover fell off.
Jayjay starrte auf den Umschlag.
Jayjay stared at the cover.
las Max auf einem Umschlag.
Max read on a cover.
Jim prüfte den Umschlag.
    Jim examined the cover.
Codierte Umschläge. Briefbomben.
Coded cover letters. Explosive wraps.
Auf dem Umschlag würde er fürchterlich aussehen.
He'd look dreadful on the front cover.
noun
er entwarf Buch-umschläge.
he designed the jackets of books.
Es steht bei jedem seiner Bücher auf dem Umschlag.
It’s on all his book jackets.
Ich stopfte den Umschlag in meine Jackentasche.
I stuffed it into my jacket pocket.
Die Umschläge waren glänzend, wahrscheinlich mit Abdruck.
The dust jackets were glossy and would.
Sie klappte das Buch zu und blickte auf den Umschlag;
She closed the book and looked at the jacket;
Mary, holen Sie mir den Umschlag über Bosch.
Mary, get me the jacket on Harry Bosch.
Dadurch hätte sich der Umschlag von Fracht (und von Häftlingen) aus der Umlaufbahn zur Oberfläche doch gewiß stark vereinfachen lassen, warum also verzichtete man darauf?
That would have tremendously simplified the transshipment of freight (and prisoners) from orbit to surface, so why not do it?
Alle Frachter sind JNMTC-Schiffe, so daß wir relativ hohe Marschfahrt anlegen können, aber im Casca-System werden wir wenigstens sechsunddreißig Stunden Aufenthalt zum Umschlagen von Fracht haben.
All our merchies will be JNMTC units, so we should make fast passages, but we'll have a layover of at least thirty-six hours in Casca to transship cargo.
Er brachte Chihin das vervollständigte Formular und kehrte zurück und sagte ihnen, sie sollten das Signal für den nächsten Posten geben, die Fracht aus der kalten Ladebucht Nummer drei, bestimmt für – er konnte es lesen – Ebadi Umschlag.
He took the completed form back to Chihin and then went back and told them to signal the next load, which was the number three cold hold, and listed for ... he could make it out ... Ebadi Transshipped.
noun
Lagerhäuser säumten die Oranjestad-Bucht, Zucker und Rum flossen wie Honig und Sint Eustatius wurde aufgrund des immensen Reichtums, der durch den Umschlag angehäuft wurde, als Goldfelsen bezeichnet.
Warehouses lined Oranjestad Bay, sugar and rum flowed like honey and the island was referred to as “The Golden Rock” for the immense wealth made from the trade transfers.
noun
Ich nehme den Umschlag ab und schaue mir die Buchdeckel an.
I peel the wrapper away and examine the boards.
Auch nicht der schwedischen Variante, oder was man sonst so in diskreten braunen Umschlägen importieren mochte.
Or Swedish, or whatever else was imported in plain brown wrappers.
Der Umschlag ist sauber, glänzt, vorne unten in einer Ecke ein kleiner Riss.
The wrapper is clean, bright, with a small chip in its lower front corner.
Vor sich sah er jetzt den eingerissenen und mit einem Klebefilm zusammengehaltenen Umschlag von Winton Parfitts Sebastian Stokes: Ein Doppelleben;
In front of him now he saw the torn and sellotaped wrapper of Winton Parfitt’s Sebastian Stokes: A Double Life;
Erstausgaben, in Umschlägen, gepflegt … das reinste Sammlerparadies!« In einer Art Litanei ging es weiter: »Graham Greene … D. Lawrence … W. Somerset Maugham … H.
First editions, in wrappers, clean ... collector's delight!" In a sort of litany he chanted, "Graham Greene. Lawrence. Somerset Maugham.
Aylmer Maudes War and Peace, in seinem originalen rötlichbraunen und cremefarbenen Umschlag, hat mich durch die Wanderungen von Kontinent zu Kontinent eines halben Jahrhunderts hindurch begleitet.
Aylmer Maude’s War and Peace, in its original maroon and cream wrapper, has accompanied me through half a century’s moves from continent to continent.
noun
Es gibt einen erheblichen Umschlag von Kriegsbeute mit den Clan-Heimatwelten.
There has been quite a traffic in war spoils heading back out to the Clan homeworlds.
Er adressierte ihn an »Zahlungsverkehr, Ausland« schob sein Formular hinein und verschloss den Umschlag mit Sorgfalt.
He addressed it to Zahlungs Verkehr Ausland, International Payments Traffic, then slipped the sheet inside and carefully secured the figure-eight clasp.
Auch wenn sie nur wenige Minuten (je nach Verkehr auf der Ost-West-Verbindung) voneinander entfernt wohnten, klebte Mrs Rego jeden Freitag einen blauen, vorfrankierten Umschlag zu, adressierte ihn an Mrs Catherine D’Mello-Myer in Bandra West und ging zur Siedlung der Postangestellten an der Vakola-Moschee hinüber, um ihn dort in den roten Postkasten zu werfen.
Even though they were just minutes apart from each other (depending on the traffic in the east–west passage), Mrs Rego each Friday sealed a blue prepaid letter, addressed it with formal pomp (‘Mrs Catherine D’Mello-Myer of Bandra West’) and walked over to the postal workers’ colony near the Vakola mosque to drop it into the red box there.
noun
Ein Umschlag wirkt nur auf Löchern.
A poultice will only work on the holes.
Umschläge wurden versucht, auch Tränke.
Poultices were tried, and potions.
Dein Umschlag auf meinem Schnitt hat gewirkt.
The poultice you placed on my cut is working.
Räch, Dagnall, pass auf mit diesem Umschlag;
Rach, Dagnall, take care with that poultice;
Mit Umschlägen dürfte es in wenigen Tagen heilen.
Several days with a poultice ought to do it.
Die Berge sind so etwas wie ein beruhigender Umschlag für den abstrakten Schmerz des Menschen.
The mountains are a kind of poultice for a man’s abstract pain.
Anna legt dem Priester gerade einen frischen Umschlag auf den Bauch.
Anna is laying another poultice on the priest’s belly.
Er machte einen feuchten Umschlag zurecht und wand ihn um Gurgis Bein.
He made a poultice and set it on Gurgi's wound.
Und er hat wie ein Sklave geschuftet, um die Umschläge aufzulegen. Mutig ist er;
And he worked at them poultices like a slave. Brave, he is;
Und anschließend würde ich einen Umschlag aus Tabakblättern machen, um das Gift herauszuziehen.
After that, I’d use a tobacco-leaf poultice to suck out the poison.”
noun
Stecken Sie den Code Y zurück in den Umschlag bitte.
Wrap up the Y code, would you?
Sie trugen ihn zu einem Bett und legten warme Umschläge auf seinen Körper.
They bore him to a bed and heaped warm wrappings upon him.
noun
Weshalb der kalte Umschlag?
Why the cold compress?
Die notdürftigen Umschläge hatten nicht viel geholfen.
The improvised compresses had not helped much.
Sie braucht PenicillininJektionen und Umschläge.
She has to get penicillin shots and compresses.
Die Dame braucht Penicillin und heiße Umschläge.
She needs penicillin and hot compresses.
Ich habe ihr einen Umschlag aus Arnika und Eichenrinde gemacht.
I gave her a compress of arnica and oak bark.
Vermutlich würde der Umschlag das Mädchen noch kränker machen.
Presumably such a compress would make the girl even sicker.
Er lasse sich die Umschläge nur machen, um vor mir Ruhe zu haben.
He only put up with the compress so that I would leave him alone.
»Ich mache dir einen Umschlag mit Arnika, Ciri.« »Warte noch ... einen Moment.
‘I’ll make you a compress of wolfsbane, Ciri.’ ‘Hold on… a moment.
Da hat das Holzklötzchen im Bett gesessen und seine Frau hat ihm Umschläge gemacht.
And Woodchip was sitting on the bed, and his wife was putting compresses on him.
„Von dir“, erwiderte sie trocken und legte sich den Umschlag wieder aufs Gesicht.
she said dryly, dropping the compress back over her face.
noun
Die Umschläge der Hose hatte sie zwölf Zentimeter breit hochgekrempelt.
The cuffs of her pants were rolled up in a six-inch-wide turn.
Bleib positiv. Sie war so nah, daß sie die Umschläge an der Hose des Senators sehen konnte.
Stay positive. She was close enough to see the cuff on the Senator’s slacks.
Du darfst die JEANS niemals waschen. Du darfst die Hosenbeine niemals doppelt umschlagen.
You must never wash the Pants. You must never double-cuff the Pants.
Sie trug dunkelbraune Hosen mit weiten Beinen und Umschlag, solche, die meistens aus Leinen sind.
She was dressed in a pair of dark brown dress slacks, the kind that run large and have cuffs and are usually linen.
er trug englische, fast unsichtbar gemusterte, dunkelbraune Wollanzüge, deren etwas zu kurze Hosenbeine unten mit einem Umschlag versehen waren;
he wore subtly patterned English suits of dark-brown wool whose somewhat abbreviated trouser legs ended in cuffs;
Ich weiß, dass es ein bisschen schmutzig ist, aber ich nehme an, meine Nähkunst reicht nicht, um Umschläge, Manschetten und Kragen zu nähen.
I know it’s a bit filthy, and I hate to trouble you, Ma’am, but I don’t reckon my sewing’s up to making turnbacks, cuffs and collars.’
Wir schoben uns durch Berge von Asche, die alles schwärzte – die Umschläge meiner Hose, Emmas Schuhe und nackte Knöchel, Addisons Beine bis zum Bauch.
We shuffled through reefs of ash that blackened everything—the cuffs of my pants, Emma’s shoes and bare ankles, the full height of Addison’s legs.
Er trug einen italienischen Anzug aus den Sechzigern, schmales Revers, keine Umschläge, grau melierte, strukturierte schwarze Seide. Dünne Krawatte.
His suit was an Italian number from the sixties, narrow lapels, no trouser cuffs, textured black silk flecked with gray. Skinny tie.
Es handelt sich dabei um eine Binde, die Angehörige von Himmlers persönlichem Stab am Uniformärmel tragen.« Er zog einen Umschlag aus der Akte, die er in der Hand hielt, und reichte ihn Martineau.
It's a cuff title that members of Himmler's personal staff wear on their uniform sleeve." He took a paper from the file he was holding and offered it to Martineau.
Ein durch eine nahe Landmasse verursachtes plötzliches Umschlagen des Windes konnte ein Schiff sogar zum Kentern bringen.
Sudden changes in wind direction caused by a nearby land mass could capsize a boat.
turn-up
noun
Er fand den Stift, den ich im Umschlag meiner Hose vergessen hatte.
He found the pencil, forgotten in the turned-up end of one of my trouser legs.
KARL: Und dieses Syndrom kann auch nicht über Nacht in was anderes umschlagen? Er bildet sich nicht auf einmal ein, plötzlich jemand Neues zu sein? Mit diesem Syndrom bist du ein für alle Mal Jesus und nicht auf einmal Harry Wijnvoord?
'But are you saying that this syndrome means that he can't switch overnight? He couldn't be someone else tomorrow, could he? It's a syndrome where you're definitely Jesus all the time – tomorrow he's not going to turn up and say "I'm Joe Pasquale"?' Karl
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test