Translation examples
verb
Schweigen umschloß das Schiff.
A silence encloses the ship.
Der Raum umschloss ihn mit Trostlosigkeit.
The room enclosed him in drabness.
Eine verwitterte Ziegelmauer umschloss ihn.
A worn brick wall enclosed it.
Eine Chiffre, von einem Rätsel umschlossen.
A cipher enclosed within a riddle.
Die Stille, das Sonnenlicht umschlossen sie.
The silence, the sunlight enclosed her.
Ein sonniger Platz, still und umschlossen.
A sunny place, quiet and enclosed.
Eine unsichtbare Flammenwand umschloß sie nun.
An invisible wall of flame now enclosed them.
Er stöhnte leise, als sie ihn umschloß.
He groaned softly as she enclosed him.
Ein Kieselstrand, umschlossen von einem zerklüfteten Kliff.
A rock beach enclosed by jagged cliff.
Sie befanden sich in einer Finsternis, die sie wie ein Grab umschloss.
They were in blackness that enclosed them like a grave.
verb
Ein Ring des Todes umschloß sie.
A ring of death surrounded it.
Sie waren umschlossen von weißem Gestein.
They were surrounded by white stone.
Er umschloss einen Durchgang in die Finsternis. Das Nichts!
It surrounded an entry to the darkness. The void!
Der gesamte Komplex war von einer hohen Mauer umschlossen.
The whole was surrounded by a high wall.
Mehrere dieser Gebäude umschlossen den viereckigen Hof;
Some of these edifices surrounded the quadrangle;
Ich habe von einer Enklave gehört, die von der Stadt umschlossen wird.
"I've heard about an enclave surrounded by the city.
Alle Gebäude, neue und alte, waren von einer Palisade umschlossen.
All the buildings, new and old, were surrounded by a palisade.
Mexico umschloß sie wie eine große, schlafende Schlange.
Mexico surrounded her like a great, sleeping serpent.
Eve erwartete ihn in einem rings von Bäumen umschlossenen Garten.
EVE awaited him in a garden surrounded by trees.
Sie umschlossen die gesamte Runde und reichten bis an die Decke des Kellers.
They surrounded the group and brushed against the ceiling of the basement.
verb
Sie umschloß nicht nur das einstige Tampa, St.
It included not only what had once been Tampa, St.
Huschidh fühlte sich von ihrem Lachen eingehüllt, umschlossen von der Ruhe, die zwischen ihnen herrschte.
Hushidh felt herself enfolded by their laughter, included in the calm that they created between them.
Wenn Natascha sich dazu entschloß, konnte sie mit einem Gebot eröffnen, das ihre gesamte Streitmacht umschloß.
If Natasha chose, she could open with a bid to include all her forces.
Das verbotene Gebiet umschloss die Kraftzentrale, die ohnehin radioaktiv war und von niemandem betreten wurde, die Materialverwaltung – und den Hauptkontrollraum.
The forbidden territory included the power plant—which was radioactive anyway, so that nobody could go into it—the Stores Section, guarded by a fierce quartermaster, and the main control room.
Der Präsident ging nach der Seite ab. Die Kamera zoomte zum Schluss auf die Karte des Südchinesischen Meers, sodass jetzt die Neun-Striche-Linie deutlich hervortrat, die fast das gesamte Seegebiet umschloss.
The president stepped off to the side and out of the room, giving the full camera shot to the map of the South China Sea, including a line of dashes, nine in total, that all but encircled the sea.
Wilsons Kurs umschloß außer der Instruktion über die raschen, leichten Wege zum großen Erfolg noch Schönschreiben, doppelte Buchhaltung, Maschineschreiben, einfache Kurzschrift, Versicherungstabellen, Tarifregulierungen und Zinsrechnung.
In addition to instruction on the quick, easy way to success, Wilson’s course included penmanship, double-entry bookkeeping, typing, elementary shorthand, insurance tables, tariff regulations, compound interest and stock-exchange rates.
Auf der anderen Seite des Gangs sah man eine Sammlung von Särgen und Bestattungsbrimborium mit einem Beigeschmack von 19. Jahrhundert, dazu einen Baldachin mit verglasten Wänden, die ein Bett umschlossen, in dem noch die Abdrücke irgendeines illustren Verstorbenen zu sehen waren.
On the other side of the corridor was a collection of coffins and funeral paraphernalia—all in the ornate nineteenth-century style—including a glass baldachin, containing a silk bed on which one could still see the imprint left by some worthy deceased soul.
Unser Universum umschloss Battersea Power Station, die Pelican Stairs in Wapping, die zur Themse hinunterführten, die Bibliothek von Croydon, das Schwimmbad von Chelsea und Streatham Common, eine Grünanlage, die von der High Road zu fernen Bäumen hinunterreichte.
Our universe included Battersea Power Station, the Pelican Stairs in Wapping that led down into the Thames, the Croydon library, the Chelsea public baths and Streatham Common, sloping from the High Road towards distant trees.
Die meisten anderen hier …“ Ihr geringschätziger Blick umschloß sie alle, Henry Roe von der „Wahrheit“, Tony Shaw von „Wahrheit und Schönheit“, Lola Manfred, die Hilfsredakteure und zweiten Redakteure und Edward Everett Munn, der an einem Seitentisch Gesundheitssalat aß.
Most of the others around here—” her scornful glance included them all, Henry Roe of Truth Magazine, Tony Shaw of Truth and Beauty, Lola Manfred, the associate editors, sub-editors, readers, and Edward Everett Munn who was eating health salad at a side table “—most of them think only of their jobs.
Sechs Langhäuser umschlossen den Dorfplatz.
Six longhouses encompassed the central plaza.
Die Kraft, die von ihm ausging, umschloß sie ohne Bedrohung.
The power in him encompassed her without threat.
Die Großstadt Kiew hat Babij Jar längst umschlossen.
Metropolitan Kiev has long since encompassed Babi Yar.
Die riesige Arena umschloß diese Flagge, und alles, was sich in ihr befand, war in diesem Wettstreit zuge- lassen.
The enormous arena encompassed the flag, and anything within it was fair game.
Das Portal leuchtete. Die smaragdgrünen Energien verdunkelten sich, dann schwollen sie an, breiteten sich aus und umschlossen die beiden Nachtelfen.
The portal flared. The emerald energies darkened, then swelled, expanding to encompass the pair.
Das glitzernde Material umschloß auf beiden Seiten das Profil des Geländers, an das sich die beiden Männer klammerten.
The glittering material of it encompassed a section of the handrail to which the two men were clinging.
Tay gab jedoch Ahnungslosigkeit oder Gleichgültigkeit vor. Mit einer kreisförmigen Handbewegung umschloss sie alle Ausstellungsstücke.
Instead Tay pretended ignorance, or indifference, as she made a circling motion with her hand to encompass all the exhibits.
Ich war aus Stein, ich umschloss nur diese erkaltete Gestalt wie ein riesiger, fest geschlossener Granitsarkophag.
I was stone, I was merely embracing the body as it grew ever colder, encompassing it like a colossal, tightly closed granite sarcophagus.
Das Amphitheater bestand, aus Lehm und schien, umschlossen von den Häusern, in den Boden gestampft worden zu sein, eine gewaltige Vertiefung.
The amphitheatre was made of mud and seemed to have been stamped out, hollowed into, the ground encompassed by the houses.
Als Nächstes kam mein äußerer Kreis. Er umschloss einen Großteil des Restaurants und noch ein Stück der unsichtbaren Gasse dahinter.
My outer circle was next, encompassing most of the restaurant’s front room and a slice of the unseen back alley.
verb
Das Lächeln umschloss sie beide.
The smile embraced them both.
Beide umschlossen ihn mit einer festen Männerumarmung.
Both embraced him in fervent man hugs.
Jetzt war unsere Umarmung komplett von seiner umschlossen.
Now our embrace was completely contained within his.
Es zog ihn an die Oberfläche des Turmes zurück und umschloss jedes Glied seines Körpers in einer eisernen Umarmung.
It pulled him back to the surface, locking every limb in an iron embrace.
Er umschloß sie mit einer Umarmung, hob ihren Körper an und bedeckte ihn mit heißen Küssen.
Enfolding her in his embrace, he raised her body up and began covering it with hot kisses.
Die Landschaft hob und senkte sich und umschloss sie mit einer grünen Umarmung: Pennsylvania, die Endless Mountains.
The landscape rose and fell, enfolding them in a green embrace: Pennsylvania, the Endless Mountains.
Als er auf die Knie fiel, umschlossen ihn sanfte Nachtluft und der Geruch von Eukalyptus. »Sarge?«
Falling to his knees, he let the silent night air and the scent of eucalyptus embrace him. “Sarge?”
Mit der letzten noch freien Klaue umschloss er Ohans Brustkorb unmittelbar unter den Achselhöhlen.
With his last claw, Ajax wrapped a long, sharp embrace around Ohan’s chest, under his armpits.
Lange Reißzähne führten im Bogen von der Oberseite des Maules herab und umschlossen den mächtigen Unterkiefer.
Long fangs curved down from the roof of its mouth and embraced the powerful lower jaw.
verb
Der Garten an ihrem eigenen Haus war schmal, von Hecken umschlossen und auf einen Blick zu erfassen.
The garden around their own house was narrow, bordered with hedges and could be surveyed in a single glance.
Der Garten war ein viereckiges Stück harten Bodens, von einer Ziegelmauer umschlossen, die so niedrig war, daß man leicht darübersteigen konnte.
The garden was a square piece of hard ground bordered by a brick wall so low they could step over it with ease.
Der Beni nächstgelegene Staat umschloss den 178 Kilometer langen Titicacasee, der sich über die Grenze zwischen Peru und Bolivien erstreckt.
The state closest to the Beni was based around Lake Titicaca, the 120-mile-long alpine lake that crosses the Peru-Bolivia border.
Nach mehreren Fußtritten zu den Pedalen hinunter gelang es mir endlich, den Stevens-Duryea anzuhalten, nur Zentimeter vor einer Steinmauer entfernt, die das Grundstück uns gegenüber umschloß.
After several stabbings at the floor with my foot, I finally stopped the Stevens-Duryea just inches from a stone wall that bordered the property opposite us.
Das verderbliche Fleisch, in dem die Botschaft meines Ichs zu den Sternen gereist war, die alte somatische, von Haut umschlossene Galaxis verfütterte ich nur zu gerne an die Wälder der Stadt.
The fragile meat in which the message of myself had first traveled to the stars, the old somatic galaxy in its border of skin, I gladly fed to the city’s forests.
Die Villa selbst stand auf einem kleinen, zentralen Hügel, der trotz der vier Meter hohen, dornenbewehrten Mauer, die den gesamten Besitz umschloss, einen Blick auf den Fluss bot.
The manse itself was set on a small central hill that allowed it to look over the river, despite twelve-foot spiked walls that bordered the entire property.
Die Bäume bildeten eine lange Reihe, die eine weite, zu Bögen und Tälern geformte Grasfläche eingrenzte. Wie eine schützende Hand umschloss sie die alten Ziegelbauten.
The trees formed a single row that bordered a wide swathe of grass, landscaped in curves and dips so that it held the old red-brick buildings as though in the palm of a protecting hand.
Das Wasser umschloss ihn.
The water closed around him.
Schwarze, ewige Nacht umschloß ihn.
Black, eternal, the night closed around him.
Seine kräftigen Hände umschlossen ihre Hüften.
His strong hands closed around her hips.
die erstickende Dichte und Tiefe des Waldes umschloß sie auf allen Seiten.
the smothering closeness of the woods closed around them.
Und sie umschloß diese Kultur und kapselte ein, was sie gebrauchen konnte.
And she closed around it, encapsulating what she could use.
Dann umschloss ihre Hand eine kalte Metallscheibe, und sie grinste.
Her hand closed around a cold metal disc and she grinned.
Dann war das Licht ausgegangen, und die schreckliche Dunkelheit hatte ihn umschlossen.
Then the light had gone off, and the terrible darkness closed around him.
Plötzlich umschlossen Jaggers kräftige Finger Jeffs Arm.
Suddenly, Jagger's strong fingers closed around his arm.
Seine Hände umschlossen Blätter und Zweige und versuchten, sie herauszuziehen.
His hand closed around leaves and twigs, trying to pull them free.
Morton war zu einer Stätte des Gedenkens geworden, die Stephen umschloss, in den Klauen der ständigen Erinnerung festhielt.
Morton had become a place of remembering that closed round her and held her in its grip of remembrance.
Aber als ich nun nach West Bletchley hineinfuhr und mich die Hesperidensiedlung wie ein Backsteingefängnis umschloß – das ist sie ja auch – dachte ich wieder in meiner altgewohnten Art.
But as I drove into West Bletchley and the Hesperides Estate closed round me like a kind of red-brick prison, which is what it is, the ordinary habits of thought came back.
Endlich umschlossen Mays schlanke weiße Finger den Stiel des Glases, und sie hob es hoch; sie sah aber immer noch ihren Tischnachbarn an.
He saw the slim white fingers close round the stem of the glass, saw her half raise it, still looking towards her partner.
Nach langem Suchen und wildem Fluchen umschloss ihre Hand irgendwann den vertrauten, durch jahrelangen Gebrauch glatten Stiel.
It took much hunting and a fair amount of cursing, but finally her hand closed round the smooth wooden handle that years of varied use had rubbed clean of splinters.
Es war schon schlimm genug gewesen, als er den Horizont noch als Bezugspunkt für seinen Gleichgewichtssinn hatte sehen können, aber als die Dunkelheit das kleine Schiff umschlossen hatte, hatte das chaotische, schwindelerregende Schwanken unter seinen Füßen sein Elend noch zehnfach gesteigert.
It had been bad enough while he had been able to see the horizon as a reference point to steady his sense of balance, but as darkness had closed round the small ship the chaotic and nauseous movement under his feet had increased his misery tenfold.
Panik stieg in ihr auf, und sie versuchte, sich an ihm vorbeizuschieben. Doch er packte sie, drängte sie gegen die Wand, hielt sie mit dem Gewicht seines Körpers gefangen. Seine Finger umschlossen ihre Handgelenke, bezwangen die Gegenwehr ihrer Arme.
She tried to push past him, forgetting all that her life had taught her, but instead of standing to one side he caught hold of her, half lifting her off her feet as he almost slammed her back against the wall, imprisoning her there with the weight of his body, while his fingers closed round her wrists, restraining her flaying arms.
Die Stadt umschloß ihn.
The city closed about him.
Meine Hand umschloß die beiden Stoffetzen in meiner Tasche.
My hand closed about those two scraps in my pouch as we went
Tuvoks lange Finger umschlossen das Gerät mit Leichtigkeit. »Nein.
Tuvok’s long fingers closed about the device ever so slightly. “No.
Seine Finger umschlossen die mittlere und schoben sie in eine Gürteltasche.
His fingers closed about the middle one, transferred it to a belt pocket—but that left an easily noticeable gap.
Meine Arme umschlossen ihren weichen Körper, und meine Lippen suchten ihren Mund.
             My arms closed about her yielding body, my lips caught the freshness of her flesh.
Aber ihre Hände umschlossen die von Coraline, als sie an der großen, eisernen Türklinke zog, und plötzlich fühlte sie sich stark.
But their hands closed about hers, as she pulled on the big iron door handle, and suddenly she felt strong.
Die Felsnadeln umschlossen sie wieder, vom Licht der rötlichen Sonne mit Farbe übergossen, und das Gefühl der Vertrautheit dauerte immer noch an.
The spires closed about them once more, stained by the ruddy sun, and still the sense of familiarity persisted.
Das Mädchen rannte ans andere Ende des Zimmers, doch die Dunkelheit zu ihren Füßen umschloss sie wie eine tödliche Blume.
She ran to the other end of the room, but the blackness at her feet closed about her, taking on the form of a deadly flower.
Er stopfte die Hände wieder in die Jackentaschen, um sie etwas aufzuwärmen, und umschloss mit den Fingern die Goldmünze. Er ging zum Grab. »Das hier ist für dich«, sagte er.
He burrowed his hands into his pockets for warmth, and his fingers closed about the gold coin. He walked over to the grave. "This is for you,"
Obwohl er bis auf die Knochen erschöpft und vom Krachen des Stahls halb taub war, erklomm er, dicht umschlossen von seinen Männern, das Ufer.
He was bone tired and deafened by the crack of steel, but he was climbing the bank and his men were pressed close about him.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test