Translation examples
Sie können in jede beliebige Richtung reisen, und werden wahrscheinlich diese Welt umschiffen, ohne je Land zu sehen.
Travel any direction you choose and you will likely circumnavigate this world without ever seeing land.
Ich begann mich zu bewegen, nach etwas Vertrautem zu tasten, wobei ich versuchte, t’Ods Zitadelle zu umschiffen oder einen Halt an einer der Ausbuchtungen zu finden, die ich in den ruhelosen Nachtbergen um mich herum erkannte.
    I began to move, groping for something familiar, trying to circumnavigate DeAth’ s citadel or get a fix on some bulge I recognized in the restless night mountains all around me.
Es gab hier und da ein paar Lichtblicke – eine Fußgängerzone am Mercat Cross, ein interessant aussehendes kleines Museum namens John Dun’s House, ein paar eindrucksvolle Universitätsgebäude –, aber sooft ich auch kreuz und quer durchs Zentrum ging, ich stieß immer nur auf einen riesigen, glamourösen neuen Einkaufskomplex, den zu umschiffen absolut nervig war (grummelnd landete ich stets aufs neue in Sammellagern für Pappkartons und Ladebuchten, von denen aus es nicht weiterging). Oder ich fand mich in einer breiten, endlosen Straße mit genau den gleichen Läden wieder, die ich in den letzten sechs Wochen in jeder zweiten Stadt gesehen hatte.
There were some briefly diverting vignettes - an open pedestrianized space around the Mercat Cross, an interesting-looking little museum called John Dun's House, some imposing university buildings - but no matter how many times I crisscrossed through its heart, all I seemed to encounter was a vast, glossy new shopping centre that was a damnable nuisance to circumnavigate (I kept ending up, muttering and lost, in dead-end delivery bays and collecting compounds for cardboard boxes) and a single broad endless street lined with precisely the same stores I had seen in every other city for the last six weeks.
verb
Boote kehrten heim, ließen beim Umschiffen der Mole ihr braunes Segel fallen, wurden langsam mit dem Wrickruder vorangetrieben.
Boats were coming in, dropping their brown sails as they rounded the breakwater, sculling slowly along.
Vorort gegen Innenstadt und so weiter; wobei es uns auf mir unverständliche Weise gelang, den Aspekt zu umschiffen, dass dies eine Frage der gesellschaftlichen Stellung war und sonst nichts, zumindest ist es mir so in Erinnerung geblieben.
The suburbs versus the town centre, that kind of thing. We somehow managed to skirt round the fact that it was a matter of class and nothing else – or at least, that’s how I remember it.
Nach zwei Tagen wollte das Piratengeschwader das Kap Engano umschiffen. Es war bisher noch keinem Fahrzeug begegnet. Da plötzlich signalisierte die »Fólgore« ein feindliches Schiff, das nach der Küste von San Domingo fuhr.
After two days, the team, without having done any meeting, was about to round the head of the Engaño, when from the Thunderbolt, which always sailed in the lead, was given the signal of the presence of an enemy ship, sailing towards the coasts of San Domingo. Page 184
Und dann kämpfen wir gegen den Wind an, wir alle vier, in Regencapes und Stiefeln und Südwestern, wie Teerjacken beim Umschiffen von Kap Hoorn auf einem alten Klipper, nur daß das hier Festland ist – sollte es jedenfalls sein oder war es mal –, und ich hab den Elektroschocker in der einen Hand und Andreas große warme Faust in der anderen. Chuy geht mit dem Drahtnetz voran, mit asthmatischem Keuchen bildet Delbert Sakapathian die Nachhut. Ich bin hoffnungsfroh.
And then we’re fighting the wind, all four of us, slickered and booted and hatted like tars rounding the Horn on a clipper ship, except that this is dry land – or should be, or used to be – and I’ve got the shock–stick in one hand and Andrea’s big warm mitt clenched in the other, Chuy leading the way with the wire net and Delbert Sakapathian bringing up the rear with an asthmatic wheeze. I’m hopeful.
Cowboy wurde durch die kürzlich freigewordene Ex-Freundin von Grund auf überholt und trägt NAGELNEUE Garderobe aus überteuerten Boutiquen, die einem beim Einkauf Cappuccinos anbieten. Auch Cowboys Frisur wurde mithülfe einer Nagelschere, einer halben Flasche Tequila und hartnäckiger Selbstzweifel traumschön neu hergerichtet. IT-Arbeiter auf der ganzen Welt kennen Cancer Cowboys Männlichkeit und Stehvermögen. Finden Sie Ihren Weg durch seine zahlreichen Levels und Bonusrunden, umschiffen Sie Geschlechtskrankheiten und hinterwäldlerische Rauchverbote im Büro.
Cowboy has been extensively reconditioned by a recently vacated ex-girlfriend, and has had a NEW wardrobe installed by overpriced designer boutiques that give you cappuccinos while you shop. Cowboy's hair has also been beautifully reconditioned by a pair of nail scissors, half a bottle of tequila and persistent self-esteem issues. IT workers the world over know of Cancer Cowboy's manly prowess. Pilot your way through his many levels and bonus rounds, dodging STDs and provincial in-office cigarette smoking regulations.
Sie würden das griechische Festland umschiffen und den Routen folgen, die die griechischen Helden schon in den alten Zeiten befahren hatten.
They would sail around the Greek mainland, following the routes that Greek heroes had taken in the ancient times.
verb
Die Passagiere der »Columbia«, jetzt solche des »Glengarry«, dampften nun nach Nordwesten, um aus der Bucht von Crinan herauszukommen und die Landspitze zu umschiffen, auf der sich das alte Feudalschloß Duntroon-Castle erhebt.
The passengers of the Columbia now become passengers of the Glengary, leaving the Bay, of Crinan, doubled the point on which rose the ancient feudal castle of Duntroon.
Denn obgleich die Insel selbst nicht sehr groß war, entdeckte ich, auf der östlichen Seite angekommen, eine lange Felsenkette, die sich ungefähr zwei Seemeilen weit in das Meer erstreckte und teils über, teils unter dem Wasser fortlief, an deren Ende eine Sandbank, ebenfalls eine halbe Meile lang, trocken zu Tage lag, so daß ich mich genötigt sah, diese Landspitze in einem weiten Umweg zu umschiffen.
for though the island itself was not very large, yet when I came to the east side of it, I found a great ledge of rocks lie out about two leagues into the sea, some above water, some under it; and beyond that a shoal of sand, lying dry half a league more, so that I was obliged to go a great way out to sea to double the point.
Nachdem wir mit einem frischen Wind aus Südost etwa sechs Tage lang Nordwest bei Nord gesegelt waren, entdeckten wir in großer Entfernung einen langen Vorsprung oder eine Landzunge, die weit ins Meer hinausragte, und da wir außerordentlich gern sehen wollten, was hinter ihr lag, beschlossen wir, sie zu umschiffen, bevor wir in einen Hafen einliefen, und so setzten wir unseren Weg fort, bei anhaltendem Wind; aber es dauerte vier Tage, bevor wir die Landzunge erreichten.
by N. with a fresh Gale at S. about six Days, we found at a great Distance, a large Promontory, or Cape of Land, pushing out a long Way into the Sea; and as we were exceeding fond of seeing what was beyond the Cape, we resolved to double it before we took into Harbour; so we kept on our Way, the Gale continuing, and yet it was four Days more before we reach'd the Cape.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test