Translation for "umkehrt" to english
Translation examples
verb
Können Sie ein Neuropharm herstellen, das diese Effekte umkehrt?
Can you create a neuropharm to reverse the effects?
Wenn man elektrochemische Impulse umkehrt, bekommt man Unsinn.
Reverse the electrochemical impulses and you get nonsense.
Es half, dass ich nur einen gelaufenen Austausch umkehrte;
It helped that I was only reversing an existing transfer;
Nein. Er wollte uns gerade erzählen, wie man den Prozess umkehrt.
No. He was about to tell us how to reverse the process.
Wenn man die richtigen Resonanzen trifft und die Polarität umkehrt ...
“It’s all about matching resonances and reversing the polarity .
und sich das Zerfließen wieder umkehrte und sich alle Formen zurück in den Normalzustand wanden.
and the flow reversed itself, wrenching them back into normality.
Wenn man die Positionen umkehrte, schien der Raum überhaupt keine Tiefe zu haben.
Reverse the positions and the room appeared to have no depth at all.
Im Ausfluß durchlief der Verstand etwas Unwiederbringliches, als sich der Prozeß umkehrte;
The mind underwent something irretrievable on the outflow, as the process reversed itself;
Sie mußte eine Ausweichstrategie einschlagen und auf einen Durchbruch warten, der die Chancen umkehrte.
she had to use evasive strategy, hoping for the break that would reverse the odds.
Falls er gehofft hatte, sie aus dem Gleichgewicht zu bringen, indem er die Frage umkehrte, hatte er sich getäuscht.
If he’d hoped to throw her off balance by reversing the question, he had failed.
turn back
verb
Aber jetzt, da sie hier nur umkehrten, kam das nicht in Frage.
But now that they were turning back here, this was out of the question.
Wenn sie jetzt nicht umkehrte, gäbe es kein Zurück mehr.
From here there would be no turning back.
Sie haben großen Mut bewiesen, indem Sie umkehrten.
You showed great courage by turning back.
Wenn sie jetzt nicht umkehrten, bekamen sie vielleicht keine Gelegenheit mehr dazu.
If they didn't turn back now, they might never get the chance.
Er ist auf dem Weg zu Basies Wohnung, als er sich besinnt und noch einmal umkehrt.
He is walking towards Basie’s house when he stops and frowns and turns back.
Wenn sie jetzt umkehrte, würden die Eingeschlossenen kaum die Nacht überleben.
If she turned back, then the refugees stood little chance of surviving the night.
Er wiederholte nur ungeduldig, dass er wollte, dass sie alle umkehrten.
He merely repeated impatiently that he wanted them all to turn back.
Wenn sie einen erst mal bemerkt haben, wirkt es verdächtig, wenn man umkehrt.
Once they’ve seen you they’re suspicious if you turn back.
Ich wartete eine Weile, um zu sehen, ob Lila es sich anders überlegte und umkehrte.
I waited to see if Lila would have second thoughts and turn back.
Die Untoten rückten vor, als die Clan-Einheiten langsamer wurden und umkehrten.
The Revenants swept forward as the Clans slowed and started to turn back.
verb
Oder wenn man den Standpunkt umkehrte, wie die Stupas kambodschanischer Tempel auf dem Grund eines Kraters …
Or, inverting the point of view, the spires of some Cambodian temple, set at the bottom of a crater .
Anführer wandten sich um und marschierten zurück in ihre Einheiten, wodurch sie die Marschordnung umkehrten.
Point leaders were turning and marching back into their packs, inverting the march order.
Marq selbst konnte er beobachten, indem er die Bilderfassung von dessen eigenem Hologitter umkehrte.
He could view Marq by inverting the image-gathering system of Marq’s own holo grid.
Aber war dieses Gefühl eine Folge jener seltsamen Fähigkeit Tunesiens, alles zu verzerren – wie ein gewellter Spiegel oder eine Linse, die das Bild umkehrte –, oder war das Gefühl echt?
But was this feeling due to some strange power of Tunisia to distort everything, like a wavy mirror or a lens that inverted the image, or was the feeling valid?
Er richtete seine Partikelkanonen neu aus, aber da er nicht genau wusste, wie effizient die Sensoren des Gegners waren, wartete er bis zum letzten Augenblick, ehe er den Ladungsausstoß der Geschütze umkehrte.
He redirected his particle cannons, but not sure how efficient was the other ship's scanning gear, he waited until the last moment before inverting the cannons' charge output.
Oder wenn man den Standpunkt umkehrte, wie die Stupas kambodschanischer Tempel auf dem Grund eines Kraters… Diese schlanken spindelförmigen Türme waren durch Strebebögen miteinander verbunden, die sich nach unten krümmten und schließlich mit der zylindrischen Ebene verschmolzen. Sie wirkten stabil genug, das Gewicht einer ganzen Welt zu tragen.
Or, inverting the point of view, the spires of some Cambodian temple, set at the bottom of a crater… Linking these slender, tapering towers, and curving down from them to merge eventually in the cylindrical plain, were flying buttresses that looked massive enough to bear the weight of a world.
2) einer Magnetfeldbeschleunigungsschiene, das heißt einem drei Meter langen Metallrohr, in dessen Innern in regelmäßigen Abständen eine elektromagnetische Spule angebracht war, deren elektrischer Strom sich in dem Moment umkehrte, in dem die Blase die Spule passierte, sodass das von ihr erzeugte Magnetfeld die Blase wechselweise anzog und abstieß und die Spulen insgesamt eine ausreichend hohe Beschleunigung auf sie ausübten.
a magnetic field accelerator rail, which was a three-meter-long metal cylinder with EM coils set at regular intervals that could invert the instant the bubble passed, using the magnetic field created to push and pull it along the series of coils and accelerate it to speed;
Keine Kampfeinheit in der Galaxis konnte auch nur hoffen, es mit den Legionen aufnehmen zu können, wenn die Sterne nicht erloschen, Wahnsinn regierte und sich jegliches Rechtsempfinden umkehrte.
No fighting force in the galaxy could ever hope to match the Legions, unless the stars went out, and madness ruled, and lawful sense turned upside down.
Ich habe geschrieben, daß während dieser gesegneten Wochen die Zeit sich dehnte, sich zusammenrollte, sich umkehrte wie das Tuch eines Zauberkünstlers und daß schließlich Rolf Carlé – als sein feierlicher Ernst zu Staub geworden war und die Eitelkeit in den Himmel gewachsen – seine Alpträume zum Teufel schickte und wieder die Lieder seiner Jugend sang und daß ich den Bauchtanz tanzte, den ich von Riad Halabí in der Küche gelernt hatte, und, lachend und Wein trinkend, viele Geschichten erzählte, darunter einige mit glücklichem Ende.
I wrote that during those enchanted weeks time expanded, curled back on itself, turned inside out like a magician’s handkerchief, and that Rolf Carlé—his solemnity shattered to bits and his vanity somewhere in the clouds—was able to exorcise his nightmares and again sing the songs of his boyhood, and that I at last danced the belly dance I had learned in the kitchen of Riad Halabí, and amid laughter and sips of wine told many stories, including some with a happy ending. Turn the page for an excerpt from
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test