Translation for "umgestoßen" to english
Translation examples
verb
Sie wirbelte herum und hätte dabei fast die Vase umgestoßen.
She whirled, nearly upsetting the vase.
Daß er ihn fast umgestoßen hatte, schien ihn gar nicht weiter zu ärgern.
He didn’t seem at all upset at being almost knocked to the ground.
Das Serviertablett mit den Speisen und den Eimer hatte er umgestoßen, sodass sich Suppe, Reis, Sake und Fäkalien auf dem Boden der Zelle vermischten.
His frantic movements upset the meal tray and wastebucket, spilling food and filth all over the floor.
Sie hatte alles umgestoßen, unterhöhlte alles, was sie, Roha, als wahr kannte, mischte Gut und Böse in ihrem Kopf, bis ihr elend davon war.
She had upset everything, was undercutting everything Roha knew to be true, mixing good and bad in Roha’s head until she was sick with it.
Als Clary sich ihr zuwandte, sah sie, dass sie versehentlich Isabelles Glas umgestoßen hatte und Wasser von dem hübschen silberfarbenen Kleid herabtropfte.
Clary turned to see that she’d accidentally upset Isabelle’s glass, and water was dripping off the other girl’s lovely silver dress.
verb
Er glaubte, dass die Entscheidung des niederen Gerichts umgestoßen werden würde, und sei es nur wegen der Reaktion, die aufgrund der Exzesse der Prohibition gegen Reformen und Reformer eingesetzt hatte.
He believed that the decision of the lower court would be reversed, if only because of the reaction, due to excessive prohibition, that had recently set in against reforms and reformers.
Aber er wusste auch, dass Wittgenstein seine frühen Überlegungen später umgestoßen und den Schluss gezogen hatte, Sprache sei etwas Gemeinsames, eine Art Schneeballsystem, das sich auf eine allgemeine Anerkennung der Regeln stützte;
But he also knew that Wittgenstein had gone on to reverse his early thinking and come later to the idea that language was communal, a Ponzi scheme based on shared acceptance;
Die amerikanische Regierung hatte ihren Entschluß vom Vorabend ohne erkennbaren Grund umgestoßen: Washington erhob plötzlich keine Einwände mehr gegen die Freilassung der beiden Flugzeugentführer und dachte offenbar nicht mehr an eine Versenkung der Freya, um die Freilassung der Häftlinge zu verhindern.
Out of the blue, the United States government had reversed its attitude of the previous sundown; far from objecting to the release of the men from Moabit, far from being prepared to wipe out the Freya to prevent that release, Washington now had no objection.
Stühle wurden umgestoßen.
Chairs were knocked over.
Wer hat das Glas umgestoßen?
Who knocked over my glass?
Die Vitrine war umgestoßen worden.
The dresser had been knocked over.
»Was haben Sie umgestoßen?« fragte er.
"What did you knock over?" he asked.
Die Schaukeln sind umgestoßen worden.
The swing sets were already knocked over.
Gestern haben sie zwei Lampen umgestoßen.
They knocked over two lamps, yesterday.
– Das blöde Vieh hat die Kerze umgestoßen.
— Daft fucker knocked over the candle.
Die Möbel sind umgestoßen, das Bett ist aufgedeckt.
The furniture was knocked over, the bed unmade.
Kendra hätte beinahe den Zeitschriftenstapel umgestoßen.
Kendra nearly knocked over the magazines.
verb
Wahrscheinlich haben sie am Telefon etwas gehört, was ihren ganzen Plan umgestoßen hat.« Karen Ross warf einen Blick auf die Uhr und merkte sich die Zeit.
I think they heard something on the telephone which changed their whole plan.” Karen Ross glanced at her watch, making a note of the time.
Unmittelbar nach der Veröffentlichung der Erklärung führte der Bonner Regierungssprecher mit zwei einflußreichen deutschen Journalisten kurze Telefongespräche, in deren Verlauf er zu verstehen gab, die Regierung habe ihre Entscheidung nur unter massivem Druck Washingtons umgestoßen.
With the breaking of the news, the Bonn government spokesman had a brief and very private working breakfast with two influential German journalists, during which the newsmen were given to understand in oblique terms that the change of policy stemmed only from brutal pressure from Washington.
Er sprang nach oben heraus - und die Kinder purzelten durcheinander wie eine Reihe umgestoßener Dominosteine.
It moved upwards— and the children fell over on top of one another like a row of dominoes suddenly pushed down!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test