Translation examples
verb
Ich bin umgeben von ihnen.
I’m surrounded by them.
Sie waren davon umgeben.
They were surrounded.
Von Dunkel umgeben?
Surrounded by darkness?
Sie war von Kristall umgeben.
She was surrounded by crystal.
Sie war von Trümmern umgeben.
She was surrounded by debris.
Sie waren von Cachalot umgeben.
They were surrounded by Cachalot.
Sie war von den Knochen umgeben.
She was surrounded by the bones.
Ich bin von Idioten umgeben.
I'm surrounded by fools.
Ich bin von Leichen umgeben.
I’m surrounded by corpses.
verb
Das Dorf war von einer hohen Mauer umgeben.
The village was enclosed by a high wall.
Der Piepser war von einem festen Metallzylinder umgeben.
The pinger was enclosed in a tough metal cylinder;
Er war umgeben von einem kleinen Wald aus Überresten der Hypothetischen.
He was enclosed in a sort of grove of Hypothetical remnants.
Als er erwachte, war er von weißen Wänden umgeben.
When he woke, he was enclosed by silent, white walls.
Der vordere Teil besteht aus Verwaltungsgebäuden und ist nicht von Zäunen umgeben.
The front part is administration, and it's not enclosed by fencing.
Er war von den Resten einer Mauer umgeben, und ich hielt, erstaunt über diesen Anblick, an.
It was enclosed by the remains of a wall, and I stopped in astonishment at the sight.
Es war ein breiter Strich Weideland, umgeben von natürlichen Befestigungen.
It was a stretch of broad, pastoral lands, enclosed by natural defences.
Die Büros waren in einem imposanten Kalksteingebäude untergebracht, das von einem Eisenzaun umgeben war.
The offices occupied a magnificent limestone building enclosed by an iron fence.
Im Hauptholotank der Brücke war der Mond jetzt von einem dodekaederförmigen Gitternetz umgeben.
In the bridge’s main holo tank, a dodecahedron framework enclosed the image of the moon.
Es befand sich auf einem Hügel, der unten von einer Mauer umgeben war, doch das Tor stand offen.
A wall enclosed the hill on which it stood, but the gate was open.
verb
Sie war von den übrigen Landesteilen abgeschnitten, von Stacheldrahtrollen umgeben.
It was encircled by concertinas of barbed wire.
Eingefallene Augen, von dunklen Ringen umgeben.
Eyes sunken, encircled by dark rings.
Das Land war mit Stacheldrahtzäunen umgeben.
The barbed-wire fences were edging out to encircle the land.
Das Anwesen war von einem hohen, schmiedeeisernen Zaun umgeben.
A high wrought-iron fence encircled the property.
Bis irgendwann die Stadt vollständig von Dämonentoren umgeben war.
Until, at length, the city was completely encircled by demon gates.
Wir hatten einen kleinen, von einem Gitter umgebenen Spielplatz erreicht.
We had come to a small playground encircled by railings.
Umgeben von Flammen, stand Aires wie betäubt da.
Aires looked on in complete astonishment, encircled by dancing flames.
Ekkaia Elbischer Name für das Außenmeer, von dem Arda umgeben ist;
Ekkaia Elvish name of the Outer Sea, encircling Arda;
Ich erklomm die Stufen zu dem kleinen, von einem Geländer umgebenen Podest.
I mounted the steps of the small deck, encircled with a railing.
Geöffnet waren sie satt kupferfarben, umgeben von Ringen aus Immergrün.
Opened, a rich copper shade encircled by rings of evergreen.
verb
Wie töricht sie gewesen war, sich einzubilden, daß ihre Seele von den Stahlmauern ihres Glaubens umgeben war!
How fondly she had imagined her soul to be girded round by the steel walls of her faith.
Der Boden des kleinen, von Felsen umgebenen Feldes war aufgewühlt und zertreten: stumme Spuren der heftigen Kämpfe, die hier getobt hatten.
The ground in the small rock-girded field was torn up and muddied with tracks, giving silent evidence to struggles.
Ich bog rechts ein und sah das Polizeirevier. Seine Außenbeleuchtung, deren Lichter im fallenden Schnee von kleinen Lichthöfen umgeben waren, versprach mir Sicherheit.
I turned right and spotted the police station house, its exterior lighting a promise of safety, its lamps girded with haloes in the falling snow.
Und hingerissen von der Gewalt eines mir unbekannten Geistes, der mir ein göttlicher schien, ließ ich die Spuren Humboldts hinter mir und trübte mit meinem Tritt die ewigen Kristalle, die den Chimborazo umgeben.
And caught up in a spiritual tremor I had never before experienced, and which seemed to me a kind of divine frenzy, I left Humboldt’s tracks behind and began to leave my own marks on the eternal crystals girding Chimborazo.
Beispielsweise ist diese unsere Welt nun fast zur Gänze mit Telegraphendrähten und Kabeln umgeben – der Gedanke fliegt fast mit Gedankenschnelle vom Aufgang zum Niedergang der Sonne, von Nord nach Süd, über die Meeresflut und die Einöden.
For instance, this world of ours is pretty well girded now4 with the telegraph wires and cables; thought, with something less than the speed of thought, flashes from sunrise to sunset, from north to south, across the floods and the desert places.
Ob das nun von Fitzgerald stammt oder aus Peters Phantasie, aber das Haus, das Tom Buchanan für Daisy gekauft hat, musste zumindest ein bisschen wie das der Potters gewesen sein, ein Haus, das auch Nathaniel Hawthorne gemocht hätte, groß natürlich, aber weder ein falsches Schloss noch ein Kalksteinmonument (man denke an all die würde- und weihevollen Monster in Newport), vor allem einfach ein riesiges, weitläufiges Haus, ganz Feldstein und Giebel, auf drei Seiten von Veranden umgeben, irgendwie mit einem Gespür für absolute Authentizität entworfen, damit es wirkt, als wären im Laufe der Jahre diverse Anbauten hinzugefügt worden, dabei wurde es so, wie es ist, Mitte der 1920er Jahre errichtet. Wie es bedächtig, aber leicht (all diese Stabwerkfenster, die weiten, mütterlichen Flügelspannen seiner Dachtraufen) auf seinem kleinen Binnenmeer aus perfekt gepflegtem Gras steht, ähnelt es am ehesten einem Sanatorium, einem Haus, in das man Bette Davis schickt in … hm, war es Reise aus der Vergangenheit oder Opfer einer großen Liebe … jedenfalls ist es wie das Versteck eines sagenumwobenen Millionärs, der einen Nervenzusammenbruch hatte, ein idealer Zufluchtsort, wie es ihn heute sicherlich nicht gibt und vermutlich auch nicht gab, als man den Film mit Bette Davis drehte.
Whether this comes from Fitzgerald or from Peter’s imagination, the house Tom bought for Daisy had to have been at least a little like the Potters’ place, a house Nathaniel Hawthorne would have understood, big, of course, but neither faux castle nor limestone monument (consider all those solemn, sepulchral monsters in Newport); more than anything an enormous rambling house, all fieldstone and gables, girded on three of its four sides by verandas; contrived, somehow, with a sense of absolute authenticity, to seem to have been variously added-on-to over the years, when in fact it was built entirely, just as it is, in the mid-1920s. Standing placidly but lightly (all those mullioned windows, the vast maternal wingspans of its eaves) on its miniature inland sea of perfectly tended grass, it resembles nothing so much as a sanitarium, like the place they sent Bette Davis in . . .
verb
In dem von einer Backsteinmauer umgebenen Platz unter den hohen Zedern standen zwei so neue Marmorsteine, daß noch kein Regen sie mit Erde bespritzt hatte.
There were two new marble markers in the brick-inclosed lot under the funereal cedars—so new that no rain had splashed them with red dust.
Und so wurden zehn Meilen fruchtbaren Grundes mit einer Mauer umgeben.« Der Autor schlief etwa drei Stunden lang tief und fest und verfasste in dieser Zeit nicht weniger als zwei- bis dreihundert Zeilen, ohne irgendetwas wahrzunehmen oder sich bewusst zu bemühen.
And thus ten miles of fertile ground were inclosed with a wall.” The author continued for about three hours in a profound sleep during which time he could not have composed less than from two to three hundred lines without any sensation or consciousness of effort.
verb
Wir sind auf allen Seiten von fremden Imperien umgeben.
We're hemmed in on all sides by alien empires;
Vor dem Lastwagen stand eine junge Frau, umgeben von einem Halbkreis ausgelassener Soldaten.
A young woman stood outside the truck, hemmed in by a semicircle of boisterous men.
Die Xi Char lebten auf Hochebenen, die von Gebirgszügen mit verschneiten Gipfeln umgeben waren.
The Xi Char lived on high plateaus, hemmed in by ranges of snowcapped mountains.
Das Feld war auf drei Seiten von Dschungel umgeben; auf der vierten fiel es in ein dunstgefülltes Tal ab.
On three sides the farm was hemmed in by jungle, on the fourth it dropped into a valley full of vapors.
Sie waren durch ihre Verwundeten aufgehalten und behindert; sie waren von den nahen Verfolgern von allen Seiten umgeben, bedrängt und gejagt.
and they were slowed up and hampered by their wounded, hemmed-in and harried, with the pressures of the hunt close upon them;
Ich war umgeben von Menschen, die sich nicht in meiner Stadt befanden, spazierte durch belebte Viertel, aber nicht belebt in Besźel.
I was hemmed in by people not in my city, walking slowly through areas crowded but not crowded in Besźel.
Lusa spähte an ihm vorbei und sah die Umrisse einer Höhle, die aus Holz bestand und von Bäumen dicht umgeben war.
Lusa peered past him and saw the squat shape of the den, made of wood and hemmed in closely by the trees.
Es war schwer, sich Evie in einer geschäftigen Straße vorzustellen, umgeben von dichtem Gedränge und eingeschlossen von hohen Gebäuden, ohne den Himmel sehen zu können.
It was hard to imagine her in a busy street jostled by crowds, hemmed in by tall buildings, no view of the sky.
Bis das geschieht, halten wir alles für möglich, dass Träume wahr werden und die Mauern, die uns umgeben, eingerissen werden können.
Until that happens, everything seems possible, our dreams can come true, and any walls hemming us in can still be broken down.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test