Translation for "uebergiessen" to english
Uebergiessen
verb
Translation examples
verb
»Also übergießen wir ihn mit Schnaps…«
“So we douse him with liquor—”
Es war, als würde jemand einen mit Eiswasser übergießen.
It was like being doused in ice water.
Würde er sie beide unter den Tisch saufen oder würde er Inez mit Whiskey übergießen und sie im Warwick anzünden?
Would he drink them both into oblivion or douse Inez in whiskey and set her on fire inside the Warwick?
Er trank keinen Alkohol, und es wagte auch niemand, ihn mit Bier oder sonst etwas zu übergießen.
He didn’t drink, and no one dared to douse him with beer or anything else, but still Eberly would have enjoyed every millisecond of the hours-long picnic.
Ich konnte zwar nur die ganz oben ordentlich mit Benzin übergießen, aber das ist inzwischen sicher nach unten gesickert. Außerdem sind die Dinger alt.
I only got a chance to really douse the ones on top, but by now it’ll be trickling down. And they’re old.
Danach würde ich die Leichen mit Benzin übergießen, und die Bullen hätten einige Zeit zu basteln, bis sie die verkohlten Reste identifizieren könnten. Sobald dann feststünde, dass es sich um einen umgekrempelten Exterroristen und einen Wachmann handelte, würde man sofort die Verbindung zu meinem Überfall erkennen.
Finally I'd douse the bodies with gas, so the cops'd take time identifying the charred remains. Once they learned the bodies belonged to some turncoat ex-terrorist and a security guard, they'd immediately link the double homicide to the robbery.
Kurt hatte Rose einmal gefragt, warum sie all diese Werbung aufhob, und sie hatte ihm erklärt, dass sie auf den Tag wartete, an dem jemand von den Grünen an ihrer Tür klingelte, dann würde sie das Papier um ihn aufhäufen, ihn mit Alkohol übergießen und anschließend anzünden.
He had once asked her why she kept it and she had told him that she was waiting for a member of the Green Party to call to her door so that she could throw the paper at him, douse him in alcohol and set him alight.
War ich deswegen megaangefressen und kurz davor, die gesamte Anlage mit Benzin zu übergießen und Streichhölzer hineinzuwerfen? Auf jeden Fall. Sie ließen mich nur noch selten mit Kat zusammen sein. Nur während ich heilte, war sie auf jeden Fall immer dabei. Darüber hinaus hatten wir ab und zu ein wenig Zeit zu zweit in unserem verschwörerischen Badezimmer.
Did it piss me off and make me want to douse the entire compound in gasoline and start throwing matches? Hell yes. They kept me away from Kat most of the days, only allowing us to be in the same room when I did the healing thing, and we had a few minutes here and there in our bathroom of secrets.
Die Autoschlange kriecht langsam vorwärts, und ich versinke in einem dieser Tagträume, die ich in letzter Zeit habe und in denen ich mich mit Benzin übergieße und Jill das vergoldete Feuerzeug reiche, das mir die Jungs von der Arbeit geschenkt haben, als mich die Firma in den vorzeitigen Ruhestand entließ. »Feuer frei, wenn du so weit bist«, sage ich und salutiere leicht.
As the row of cars creeps forward, I drift back to one of the daydreams I’ve been having lately, the farewell one where I douse myself with gasoline, then hand Jill the gold-plated lighter the guys at work gave me when the company forced me into early retirement. “Fire when ready,” I say, standing at attention, flipping her a little salute.
verb
Und die Gans übergießen, verdammt, sie war vollkommen aus dem Rhythmus!
And the goose had to be basted, damn it, she was thrown right off her stride!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test