Translation examples
verb
Du wirst mich übertreffen, Eugenie.
You will surpass me, Eugenie.
Wir müssen diese Kreativität übertreffen.
We need to surpass that creativity.
Vielleicht sogar, ihn zu übertreffen.
Maybe even surpass him.
Man muss übertreffen wollen, was andere gemacht haben.
You had to want to surpass what others had done.
Derart Verdammte übertreffen Jesus Christus.
Such cursed men surpass Christ.
Er wird jedermanns Erwartungen übertreffen, dessen bin ich gewiß.
He’ll surpass everyone’s expectations, I’m certain of it.’
Keine Vision aus der Hölle könnte den Anblick übertreffen, Warthrop.
No vision of hell could surpass it, Warthrop.
Er wird mich noch schnell genug übertreffen, nehme ich an;
He’ll surpass me soon enough, I suspect.
"Vielleicht nicht", gab Kranz zu, "doch sie hat das Potenzial, selbst ihn zu übertreffen.
“Maybe not,” Wreath said, “but she has the potential to surpass even him.
verb
Diese Kombination ist schwer zu übertreffen.
That’s a hard combination to beat.
Etwas, das Woll niemals würde übertreffen können.
Something Woll could never beat.
Schwer zu übertreffen. »Du mischst dich auch kaum unters Volk.«
Hard to beat. “You’re hardly slumming it.”
Aber ein tätowierter Drache, noch dazu einer, der Flammen spuckte … das war wirklich schwer zu übertreffen.
But a tattoo, a tattoo of a dragon, was pretty hard to beat.
Zehnmal besser als die alten – die meiner Ansicht nach schon schwer zu übertreffen waren.
Ten times better than the old ones—which I’d hitherto found hard to beat.
Wenn Sie schon darüber Buch führen, wer hier am hilfreichsten war, übertreffen wir Sie doch in jeder Hinsicht.
If you're keeping track of who's been the most helpful here, we are totally beating you on the score-card.
Davids nahender vierzigster Geburtstag, zu dem er einige der Anwesenden einladen würde, würde in punkto Essen alles bisher Dagewesene übertreffen.
David’s fortieth birthday party, to which he would invite some of those present, was going to beat the lot for food.
Er hat versucht, neue Verdrehte zu entwickeln, die fliegen können, um eine Expedition aufzustellen, die alle anderen an Schnelligkeit und Vielfalt der Einsatzmöglichkeiten übertreffen würde.
He’s been trying to develop new Twists who can fly, to work up an expedition that could beat the others there.
Seine Eltern müssen das an seiner Statt, in seiner Stadt tun, an deren Ausfallstraßen sie beten, ihr Kind möge alle andren übertreffen.
His parents have to do that, they even have to clean the nose, and they offer prayers unto heaven that their offspring will beat everyone else's by a nose.
Jede Zeitung wollte die andere übertreffen, deshalb schrieben sie alle Artikel schon im Voraus – über Reden, die noch nicht gehalten waren, Zeremonien, die noch nicht stattgefunden hatten.
Each paper wants to beat the others, so they get everything ready in advance—speeches that have not yet been delivered, ceremonies that have not yet taken place.
verb
Jeder wird versuchen, die anderen zu übertreffen.
Each one’ll try to outdo the others.”
»Ich werde Ferdinand in seiner Doppelzüngigkeit übertreffen.« »Unmöglich.«
“I will outdo Ferdinand in duplicity.” “Impossible.”
Er mußte Galyan in seiner größten Stärke übertreffen.
That was to outdo Galyan at the Highborn’s strongest point.
Du und ich, wir werden alles übertreffen, was in den Geschichten der Alten berichtet wird.
We’ll outdo all the stories of old, you and I.
Was auch geschah, keine Frau sollte mich an Mut übertreffen.
Whatever happened, no woman should outdo me in courage.
„Ich frage mich langsam, ob das nicht ein Versuch war, mich zu übertreffen.“
“I’m starting to wonder if this wasn’t some way to outdo me.”
Sie wünschte sich sein Lob, und mehr noch: sie wollte ihn übertreffen.
She wanted his praise, and more: she wanted to outdo him.
Jede Schicht dieses Kleides trachtete die darunter liegende zu übertreffen.
Each layer of clothing sought to outdo the one just beneath it.
»Seid Ihr vielleicht in einer sonderbaren Stimmung und versucht, Euren Bruder zu übertreffen
Do you, in some fey mood, seek to outdo your brother?
In seiner rhetorischen Wut gelang es Goebbels zweifellos, seine früheren Leistungen zu übertreffen.
In his rhetorical fury Goebbels undoubtedly succeeded in outdoing his previous performances.
verb
Meine Heiler übertreffen die der Magusch noch bei weitem.
Hellorin's voice was soothing, "My Healers far outstrip those of the Magefolk in skill.
Er hatte in der Tat sowohl das Talent als auch die Kraft, sie mit Pfeil und Bogen weit zu übertreffen.
Indeed he had both the talent and the strength to far outstrip her with the bow and arrow.
Ich sehe eine Zeit voraus, in der Tripolitanien all die anderen traditionellen Anbaugebiete wie Griechenland, Italien und Baetica übertreffen wird.
I can see a time when Tripolitania will outstrip all the traditional outlets-Greece, Italy, Baetica.
Saul Tarvitz war schon lange klar, dass Lucius ihn eines Tages in puncto Ehre und Rang übertreffen würde.
Saul Tarvitz had long since realised that Lucius would one day outstrip him in honour and rank.
Es erschien ihm unfair, dass jemand, der so klein und verschrumpelt ins Leben gestartet war, nun größer als er selber werden sollte und schon bald sogar Maximus an Masse übertreffen würde. »Ich bin nicht hungrig«, meinte Iskierka pikiert.
it did not seem fair that anyone who had started quite so small and deflated should now be larger than himself, and very soon might even outstrip Maximus. “I am not hungry,” Iskierka said.
Bekomme ich ein Jagdpferd geschenkt, so muss er auch eines haben - obwohl ich mich jahrelang mit einem langsamen Passgänger begnügen musste. Wenn ich den ersten Jagdfalken bekomme, muss auch Harry einen haben - statt zuerst mit einem Turmfalken und dann mit einem Hühnerhabicht zu üben. Als Nächstes wollte er meinen Lehrer haben und versuchte, mich in Gelehrsamkeit zu übertreffen.
He has to have a horse when I have a horse—though I had been kept on a steady palfrey for years. He has a falcon when I have my first falcon—nobody makes him train a kestrel and then a goshawk for year after year, then he has to have my tutor and tries to outstrip me, tries to outshine me whenever he can and always takes the eye.
Auch wenn Poggio, ein Meister der Invektive, nicht bereit war, seinem alten Lehrer zuzugestehen, irgendein Schriftsteller des vergangenen Jahrtausends könne der Wortgewandtheit der Alten das Wasser reichen, sie gar übertreffen, so musste er Petrarca doch ein Verdienst lassen: Er sei der Erste gewesen, »der mit seiner Mühe, seinem Fleiß und wachsamen Aufmerksamkeit die Studien wieder ans Licht geholt hat, die fast verloren gewesen wären, und er bereitete anderen, die begierig waren, ihm zu folgen, den Weg«.33
If Poggio, the master of invective, was not willing to grant to his old master that any writer of the past millennium could equal, let alone outstrip, the eloquence of the ancients, he was willing to concede that Petrarch had accomplished something: Petrarch was the first, Poggio granted, “who with his labor, industry, and watchful attention called back to light the studies almost brought to destruction, and opened the path to those others who were eager to follow.”
verb
»Können Sie diese schauspielerische Leistung übertreffen
Can you top that performance?
Jede Abschlußklasse hatte den Ehrgeiz, die vorjährige zu übertreffen.
Every senior class was determined to top the class preceding it.
»Ich glaube nicht, dass du das noch übertreffen kannst.«
I don't think you'll be able to top this one.
Ich wette, ich kann die Hochschätze von Namqem übertreffen.
I bet I can top the Namqem High Treasures.
Mein einziges Problem ist: Wie soll ich mich jemals übertreffen?
My only problem now is how do I top this?
Egal, was für eine Lebensgeschichte einer hatte, Mim konnte sie übertreffen;
No matter what story you had, Mim could top it;
Er konnte sich nicht vorstellen, wie sich das, was er bisher gesehen hatte, noch übertreffen ließ.
How anything could possibly top what he had seen so far, he could not imagine.
»Du überlegst, wie du mich dabei übertreffen kannst, oder? Nur zu − lass dir Zeit.«
“You’re thinking about how you can top me on that, aren’t you? Go ahead. Take your time.”
Und ich bin zugleich verzweifelt, dass es alles sinnlos ist und Mist – wie kann man Beethoven oder Shakespeare übertreffen?
And I also have great despair that it’s all pointless and shit—how can you top Beethoven and Shakespeare or whatever?
Das ist das Problem bei solchen Dingen – jeder versucht, den anderen zu übertreffen, und dann geraten die Dinge völlig außer Kontrolle.
That’s the problem with stuff like this—everyone keeps trying to top one another, and then things escalate out of control.”
verb
Nicht weiter schlimm, nächstes Mal würde er sich noch übertreffen.
It did not matter. He was sure to do even better next time.
Das sollte sie besser sein. Sie wird sich heute selbst übertreffen müssen.
“She’d better be. She’ll certainly have her work cut out today.
Sollte er mich übertreffen, so endet die Angelegenheit hier und wird nicht weiterverfolgt. Verstehst du?
If he should better me, the matter ends here, to go no further. Understand?
»Aber –« »Aber alles in allem, gibt es natürlich nichts, was Yesterday übertreffen kann. Das ist der Höhepunkt.
‘But…’ ‘But when it comes to the crunch there’s nothing better than “Yesterday”. That’s the pinnacle.
Ich werde Hauptmann Abadía übertreffen, und meine Familie wird stolz auf mich sein.
I’m going to be better than Captain Abadía and my family’s going to be proud of me.
Geh und sag Franz, er kann nicht darauf hoffen, uns zu übertreffen!
Go tell Francis he has no hope of bettering us!
Sollten die C-Z-Leute auf der Erde nur versuchen, das zu übertreffen!
Let them try bettering that in Earth C-Z!
»Nach dieser Fünfsternebehandlung werde ich ihn sogar übertreffen«, meinte Johansson.
‘I’ll end up better than him after this five-star bean-counter treatment,’ Johansson said.
Ihm geht es darum, den Mann, dessen Werk er nachahmt, noch zu übertreffen.
The glory of going one better than the man whose work he is emulating.
Er will Gloria Swanson ficken und dabei seinen Vater übertreffen.
He wants to fuck Gloria Swanson better than his dad did.
verb
Die Regul waren nicht bei Sinnen, wenn sie glaubten, in einer direkten Konfrontation menschliche Reflexe übertreffen zu können.
The regul were insane if they hoped to outmatch human reflexes in a direct confrontation;
Trotz ihrer Befürchtung, Warden Dios hätte mit seinen Hoffnungen die Grenze zum Debakel überschritten, gab Koina ihr Bestes, um ihre Gegenspieler zu übertreffen. »›Rein per Zufall‹, Mr. Fane, war Dr.
Despite her fear that Warden’s hopes had crossed the brink of disaster, Koina did her best to outmatch her opponents. “it ‘just happened,’ Mr. Fane, that Dr.
verb
Ein SSN auf der Jagd nach einem anderen war durch nichts zu übertreffen.
Nothing could excel an SSN in the hunting of another.
Das übte großen Druck auf uns aus, alle anderen zu übertreffen.
This put great pressure on us all to excel.
ihr Vater sagte: »Ich zweifle nicht daran, dass du dich selbst übertreffen wirst.
her father said, “I have no doubt that you will excel.
Wir sollten es nicht zulassen, dass die Tiere uns in der Liebe über… über… übertreffen.
We should never let the dumb animals ex—ex—excel us in affection.' "
NLP umgeht diese Erklärung, indem es untersucht, wie wir uns so schnell wie möglich auszeichnen und übertreffen können.
NLP by-passes this explanation by exploring how we can excel as quickly as possible.
Wie der Name schon nahe legt, erhob das Paragon den Anspruch, in der Qualität nicht zu übertreffen zu sein.
As its name indicates, the Paragon claimed to be the model of excellence. The finest amenities.
»Ich bin von der Erde«, erklärte er schnell und war froh darüber, daß die Dorriner auf dem Gebiet der Mikrokommunikation nicht zu übertreffen waren.
“I’m from Earth,” he said quickly, grateful that micro-communication was one of the fields in which the Dorrinians excelled.
»Ich habe schon viel über Curzes bösartige, brutale Gaben gehört, doch heute Nacht scheint er sich selbst zu übertreffen
‘I have heard many tales of Curze’s malevolent and vicious talents, but this night he seems to be excelling himself.’
verb
Wir erwarten, dass wir das in diesem Jahr übertreffen.
We expect to exceed that this year.
Ich versichere Euch, es wird Eure Erwartungen übertreffen.
I assure you it will exceed your expectations.
»Meine Kreationen übertreffen meine kühnsten Erwartungen.«
My creations exceed my expectations.
Die Stärke dieser Halluzinationen können die der Realität übertreffen;
And, in intensity, hallucinosis can exceed the force of reality;
Laß mich dir Wunder zeigen, die deine kühnsten Träume übertreffen.
Let me show you marvels to exceed your wildest dreams.
Und daher übertreffen wir hier die an uns gestellten Anforderungen, ohne uns kaputtzumachen.
This way we can exceed our quotas without having to work so hard.
Die langjährigen Insassen wussten, dass man sich keinen Gefallen damit tat, die Erwartungen zu übertreffen.
The long-term inmates knew it did you no favours to exceed expectations.
Er sei dazu bestimmt, Leodans Erwartungen zu erfüllen, sie sogar zu übertreffen!
How he’d grown to fulfill, to exceed, anything Leodan might have imagined for him!
»Nach meiner Ansicht würde das heißeste, schönste Sexy-Girl von Chicago seine Erwartungen übertreffen
I'd say the sexiest, most sought after woman in Chicago exceeds his expectations.
Für sie war das Bestreben, die Natur zu übertreffen, ein gravierender Fehler.
The aspiration to transcend nature, they argued, was a serious mistake.
In Wirklichkeit übertreffen Sie alle Bemühungen von Mrs. Moon.
"Actually, you transcend all Mrs. Moon's efforts.
Die anderen schienen verzaubert, als würden sie einer Erfahrung teilhaftig, die nicht zu übertreffen war.
The others seemed entranced, as if taking part in some ex-perience impossibly transcendent.
Quath, ich verfüge über große, gewichtige Bestände an Information und reiche technische Fähigkeiten, die die deinen weit übertreffen. Aber ich habe nicht und kann nicht haben das seltsame Talent, das du an den Tag legst.
Quath, I master great weighty arrays of information, and have a bounty of technical skills far transcending yours—but I do not and cannot have the queer talent you manifest.
Deine Herren haben zwei Monate Zeit, das zu übertreffen.
Your masters have two months to improve on that.
»Und wie soll ich mich übertreffen, wenn ich damit beschäftigt bin, die Chancen der Bildung eines stinklangweiligen Untersuchungsausschusses abzuschätzen?«
‘And what’ll be my chance of improving on it, if I’m stuck weighing up the likelihood of a dull-as-ditch public enquiry?’
Höchst zufriedenstellend. »Du hast zweihundert Menschen zur Verfügung, um Vagules Ergebnisse zu übertreffen«, setzte Immanenz Gnores auseinander.
Most satisfactory. "You have two hundred humans with which to improve on Vagule's results," Immanence told Gnores.
Abercrombie wusste, dass Admiral Foraker und ihre Leute wie wild daran arbeiteten, in den Leichten Angriffsbooten der zweiten Generation die Fähigkeiten der Cimeterre erheblich zu übertreffen, doch das begrenzte havenitische technische Wissen hatte zur Folge, dass ihre Teams sich trotz der angeblichen Verbesserungen von Erewhon nicht mit den Möglichkeiten der Manticoraner messen konnten.
Abercrombie knew Admiral Foraker and her staff were working furiously to improve the Cimeterre's capabilities in the Republic's second-generation light attack craft, but the limitations of their tech base, even with the rumored upgrades from the Erewhonese, meant her teams simply couldn't match the Manties' capabilities.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test