Translation for "uberstrom" to english
Similar context phrases
Translation examples
verb
König Ludwig mit Licht zu überströmen, war ein wenig komplizierter.
Flooding King Louis with spiritual light was rather more complicated.
Ein tiefer, erquickender Ton floß in sein Bewußtsein, ein vibrierender, voller Orgelton, der ihn ganz ausfüllte. Er schien von seinem Gehirn auszugehen, seinen Körper zu durchfluten und von ihm aus die Welt zu überströmen.
a vibrant, rich organ tone, which filled him, seemed to emanate from his brain, to flood his body, and from it to surge out over the Page 92 world.
Im wilden Licht der Leuchtraketen und unter den zerschossenen Ruinen der Frontdörfer habe ich fast vergessen, dass es dies alles noch gibt: diesen straßenweit in Räume gemauerten Frieden der Teppiche, der Wärme und der Frauen. Ich möchte die Haustür öffnen und in das Zimmer hineingehen, ich möchte mich in den Sessel kauern, die Hände in die Wärme halten und mich davon überströmen lassen, ich möchte sprechen und das Harte, Heftige, Vergangene unter den stillen Augen der Frau auftauen und hinter mir lassen, ich möchte es ausziehen wie einen schmutzigen Anzug.
In the wild light of the rockets, and among the shattered ruins of front-line villages, I had almost forgotten such things existed—such street-long, walled-in peace of carpets and warmth and women. I should like to open the door and go in and curl myself up on the settle; I should like to stretch out my hands to the warmth there and let it flood over me; I should like to talk and to thaw out there the hardness, the violence, all the past; to leave it behind me, peel it off like a dirty shirt.
verb
Rousseau, Herder, die beiden Schlegel, Schiller, Novalis, Coleridge, Keats, Wordsworth, Whitman, um nur einige zu nennen, unternahmen es, diesen gewaltsamen Bruch nicht mit abstrakter Rationalität, sondern mit intensivem Gefühl zu heilen, was Wordsworth das »spontane Überströmen machtvoller Gefühle« nannte.
And the various Romantics—Rousseau, Herder, the Schlegels, Schiller, Novalis, Coleridge, Keats, Wordsworth, Whitman—took it upon themselves to heal this violent fragmentation, not with abstract rationality, but with intense feeling—what Wordsworth called “the spontaneous overflow of powerful feelings.”
verb
Er hatte nach der unausgesprochenen Theorie gearbeitet, dass er, wenn er nur mehr von dem Planeten sehen und zu mehr als einer Person sprechen würde, es irgendwie (ohne allzu scharf nachzudenken) hinkriegen würde, dass seine holistische Sicht dann von ihm zu allen anderen überströmen, sich unter allen neuen Siedlern verbreiten und die Dinge ändern könnte.
He had been operating on the unarticulated theory that if he only saw more of the planet, visited one more settlement, talked to one more person, that he would somehow (without really thinking too hard) get it -and that his holistic understanding would then flow back from him to everybody else, spreading out through all the new settlers and changing things.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test