Translation for "tünche" to english
Similar context phrases
Translation examples
Von der Kirchendecke fiel Tünche.
Whitewash fell from the ceiling of the church.
»Ist diese weiße Tünche ernst zu nehmen?« sagte ich zu dem König.
“This whitewash is serious?” I said to the king.
An den Wänden ist nur Tünche, auf dem Boden nichts als kalter Stein.
There is nothing on the walls but whitewash, nothing on the floor but cold stone.
Rote Dachziegelrauten fügten sich in Rauten aus weißer Tünche.
Red diamonds of roof tile fit into diamonds of whitewash.
Als sie ankam, waren Dorothy und Edwin gerade dabei, die Ställe zu tünchen.
She found Dorothy and Edwin whitewashing the stables.
An der Tür einer der Bruchbuden war ein mit Tünche oder weißer Farbe gemaltes Kreuz zu sehen.
There was a cross on the door of one of the shacks painted in whitewash.
Die weiße Tünche war gerissen und blätterte, aber Brienne begriff trotzdem, was gemeint war.
The whitewash that covered them was cracked and peeling, but Brienne knew their meaning.
Liebe ist Wasser, hatte jemand mit weißer Tünche an die Backsteinwand einer Motorrollerfabrik geschrieben.
Love is Water, someone had written in whitewash on the brick wall of a scooter factory.
Es roch dort noch so wie damals: gutes, abgelagertes Holz, weiße Tünche, Kiefernnadeln.
It still smelled like it used to: well-seasoned timber, whitewash, pine needles.
Er erinnerte sich an die Redensart aus seiner Kindheit: zu arm, um zu malen, und zu stolz, um zu tünchen.
He remembered the saying from his childhood: too poor to paint, but too proud to whitewash
noun
Waren sie unter der Tünche der Zivilisation Barbaren?
Barbarians, beneath the veneer of civilization?
Wie dünn doch die Tünche der Zivilisation ist, sagte sie sich angewidert.
How thin is the veneer of civilization.
Aber unter dieser offiziellen Tünche spürte ich sein echtes Interesse.
but beneath that official veneer I could sense a genuine interest.
Mit ihm schnellten die Forderungen nach Land und Dienstleistungen in die Höhe, und die Tünche der Gegenseitigkeit verblasste.
With him came escalating demands for land and service—the veneer of reciprocity was fading.
»Computer«, sagte er, und seine Ungeduld schimmerte durch die Tünche kühler Professionalität.
“Computer,” he said eagerness glinting through his veneer of cool professional detachment.
Die Tünche der Zivilisation, so unentbehrlich für das alltägliche Leben, konnte in einer Krise schnell abblättern.
The veneer of civilization, so essential to daily life, could easily be dissolved by crisis.
Ihm und Ethan war es gelungen, eine dünne Tünche ehrlicher Freundschaft über diese ihrem Wesen nach explosive Situation zu legen.
Both he and Ethan had managed to lay a veneer of honest friendship over that potentially explosive situation.
Meredith schluckte, doch ihre Kehle war trocken, und jegliche Tünche von Normalität war aus ihrer Stimme gewichen.
Meredith swallowed but her throat was dry and the veneer of normality had left her voice. She could hear herself croaking.
Es ist der Mythos der Objekte ohne Subjekte, der Oberflächen ohne Tiefe, der Quantität ohne Qualität, der Tünche ohne Wert, der abgestandene Mythos, daß nur die rechtsseitige Welt wirklich sei.
It is the myth of objects without subjects, of surfaces without depth, of quantity without quality, of veneers without value—the utterly rancid myth that the Right-Hand world alone is real.
Und doch, dachte sie und lehnte sich zurück, um sein Profil besser sehen zu können, war diese Seite ihres Mannes vermutlich die wichtigere, alles andere war nur Tünche, eine dicke zwar, aber dennoch nur Maske.
And yet, she thought, leaning back a little the better to see his profile, this aspect of her husband was probably the essential aspect—all the rest was a veneer, a thick one certainly, but a mask nevertheless.
noun
Sogar die Tünche schien grau vor Ruß und Dreck.
Even the white-washing was grayed with soot and dirt.
Aber den Häusern vermochte nicht einmal die weiche Tünche der Dämmerung zu helfen.
But not even the soft wash of dusk could help the houses.
Das Übergelaufene bedeckte die Straße wie eine Tünche aus weißer Lava.
The spill covered the road like a wash of white lava.
Jetzt sah er das zerstörte Hovercraft durch eine Tünche aus blauer elektronischer Scheinwelt.
Now he saw the crashed hovercraft through a wash of electronic blue imagery.
Der sanfte, unbeständige Wind, der ihre Haut streichelte, war eine Tünche aus hellem Blau.
The soft uncertain wind that touched her skin was a wash of pale blue.
Die dicken alten Wände saugten Schicht nach Schicht der Tünche aus in Salzwasser gelöstem Kalk auf, die, als sie getrocknet war, eine eigenartige Leuchtkraft zu haben schien.
The old thick walls sucked in coat after coat of white-wash made with lime and salt water, which, as it dried, seemed to have a luminosity of its own.
Mit dicken und feinen Pinseln aufgetragene Farbe, neblige Tünche und zwinkernde Sonne auf Fensterfassaden, die versunkene Ruine von Alcatraz, der eiserne Gigant dort oben auf den Twin Peaks.
Paint laid on with brushes fat and fine, washes of fog and winking sun on window grids, the foundered wreck of Alcatraz, the iron giant jubilating up there on Twin Peaks.
Den Innenputz würden sie demnächst mit gelblicher Tünche überstreichen, nicht ganz weiß – [450] Tirza und ich mögen kein Weiß –, und auf den Außenputz käme farbiger Feinputz – in ›Pfirsich‹, sagte Tirza.
Inside the house they would do the same with a yellowish wash, not white—Tirzah and I do not like white—and the outside plaster was to be covered with a pigmented stucco, the color of which—so Tirzah tells me—is “peach.”
Euphemia befand sich nicht oben in ihrem Zimmer, sondern nebenan im offenen Laden, wo sie den Bauern Terpentin, Grütze, Tabak, Heringe, Sprotten, Lack- und Silberpapier und blaue Farbe zum Tünchen verkaufte.
Euphemia was not upstairs in her room but next door in the open shop, where she sold the peasants turpentine, groats, tobacco, herrings, sprats, grease proof and silver paper and blue dye for lime-wash.
Aus der Luft betrachtet, scheint der Fluss wie schmutziges Metall durch eine grüne Tünche zu sickern, ganz ohne die romantischen Klippen, Schluchten und Erhebungen, durch die Wildnis und Naturschauspiele für die meisten Menschen europäischer Herkunft gekennzeichnet sind.
From the air, the river seems to ooze like dirty metal through a wash of green utterly devoid of the romantic crags, arroyos, and heights that signify wildness and natural spectacle to most people of European descent.
Sie wollten Terpentin, Wachs, Apollokerzen, Schmiergelpapier, Tabak, Heringe, Sprotten und blaue Tünche.
They wanted turpentine, wax, Sabbath candles, emery paper, tobacco, herrings, sprats and blue distemper.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test