Translation for "tönte" to english
Similar context phrases
Translation examples
verb
»Das tönt alles sehr läppisch.«
“He sounds very stupid.”
Der Gong tönte erneut.
The gong sounded again.
Die Harfe tönte nicht mehr.
The harp was no longer sounding.
Aus weiter Ferne tönten Vogelrufe.
Bird calls sounded afar.
Das tönt etwas verzagt, ich merke es;
That sounds rather despondent, I know;
Das Singen tönte jetzt ganz nahe.
The singing sounded quite close now.
Corkys Stimme tönte durch die Tür.
Corky's voice sounded outside the door.
Von oben tönte kein Stimmenklang mehr.
No sound of voices came from upstairs.
Ein leises Klingeln tönte in seinen Ohren.
A soft ringing sounded in his ears.
tint
verb
Sännanan tönte seine Worte mit den Geistfarben wachsenden Unmuts.
Zunnunun tinted the words with the mind-colors of growing irritability.
Es war Sommer, die blauen Abgase der Autos tönten die luftlose Stadt.
It was summer, the blue exhaust from automobiles tinted the airless city.
Der Nebel tönte sich an den Rändern zartrosa, wo die Morgenröte den Himmel blutrot zu färben begann.
The edges of the fog were tinted pink as the dawn bled into the sky.
Rosa Teppichboden und indirekte Beleuchtung, die die Wände in derselben Farbe tönte.
Rose carpeting completely covered the floor and cleverly concealed lights tinted the walls the same colour.
Blaßrosa Licht tönte den Himmel – das Kuppelsegment über ihm war noch nicht durchscheinend geworden.
Pink-white light tinted the sky; the section of dome above him had not yet become translucent.
Die durchscheinende Decke glühte hellgrün und tönte die kahlen Wände der Zelle mit einer sanften Färbung.
The ceiling was translucent and glowed light green, softly tinting the bare walls of the cell.
Er redet von deren zarten Zwischentönen und tönt dabei selbst mottenhaft grau in grau.
He talks about their subtle shades and nuances, while using mothlike tints of gray in gray.
Zuerst fegt Ipharra, der Nordwind, die Wolken fort und zaubert ein kaltes grünlich-blaues Licht in den baskischen Himmel, das die fernen Berge tönt und sie in Dunst hüllt.
First Ipharra, the north wind, sweeps the sky clear of clouds and brings a cold, greenish-blue light to the Basque sky, tinting and hazing the distant mountains.
  »Wenn ich erst mal offiziell tot bin«, erklärte Dillon, »werde ich mich verändern – das Haar färben, eine ge­ tönte Brille tragen, vielleicht noch Wangenpolster, mal sehen.
“Once I’m officially dead in Washington, I’ll change,” Dillon said, “dye my hair a different color, tinted glasses, perhaps cheek pouches, we’ll see.
verb
Das Haus in der Brattle Street tönte von Singvögeln wider wie ein bewaldetes Tal.
The house on Brattle Street resounded with warblers, like a woodland glen.
Eine Zeitlang war nur das Schreien der Hainmillerin zu hören, das jetzt bis auf die Straße hinaus tönte.
For a while all that could be heard was the screaming of Frau Hainmiller, but it resounded now out into the street.
Noch während das Echo über den Hafen tönt, reißt ein Schuß die Nacht in Stücke.
Its echoes are still resounding round the harbor as a pistol shot tears the night apart.
Viele waren betrunken, und die warme Landluft tönte wider von rauen Marschliedern, Trinksprüchen und Gelächter.
Many were soon drunk and the warm country air resounded to tuneless marching songs, toasts and laughter.
»Volk von Heidelberg!«, tönte die Stimme des Inquisitors über den Platz, während er mit ausgestrecktem Arm in Richtung des Scheiterhaufens deutete.
“Citizens of Heidelberg!” The voice of the inquisitor resounded over the plaza as he pointed with outstretched arms toward the execution site.
Sie konnten den See längst umrundet haben, überlegte ich, als plötzlich der gräßliche Schrei durch den Gang tönte.
They could have circumnavigated the lake by now, I was thinking to myself, when the scream resounded down the tunnel, echoed horribly off the cavern walls.
Durch die finstere Nacht tönte plötzlich ein Kanonenschuß, ihm folgte ein zweiter. »Aha, das Signal! Das Wasser steigt!« dachte er.
the growth of a cannon, observed with the aid of a 2nd one, resounded in the darkness of the night time. “Ah, the sign! The river is overflowing,” he thought.
Sie schaute in seine hellen Augen, und sofort tönte ihr in den Ohren das Kriegsgeschrei der Berserker, das Splittern von Schilden, das Klirren von Schwertern und Äxten.
She looked into his bright eyes and immediately the war cries of the berserkers, the banging of shields and the clanging of swords and battle-axes resounded in her ears.
Er war größer als seine Gefährten, und in seinen Augen lag Weisheit – und eine tiefe Traurigkeit. »Es ist gut so!« tönten die Worte in Garins Kopf. »Wir haben weise gewählt.
He was taller than his fellows and in his eyes, as he stared at Garin, was wisdom—and a brooding sadness.              "It is well!" The words resounded in the flier's head "We have chosen wisely.
Im ganzen Amphitheater tönten die Hammerschläge; ihr Echo hallte an den leeren Sitzreihen wider und drang bis auf den Platz vor dem Amphitheater und in das Zelt, unter dem der Caesar die Vestalinnen und Augustianer bewirtete.
The whole amphitheatre resounded with the noise of hammers which echoed through all the rows, went out to the space surrounding the amphitheatre, and into the tent where Cæsar was entertaining his suite and the vestals.
verb
Aus der Stadt tönte eine Glocke.
A bell was ringing in the town.
Diese Rede tönte wie in einem pompösen Theaterstück.
This speech had the ringing quality of a set piece.
Kirills Stimme tönte in antikem, bronzenem Glanz.
The voice assumed the ringing tone of antique bronze.
Es war Alberta, die mich aufrief, ihre Stimme tönte laut und klar über den Platz.
It was Alberta who called me, her voice ringing loud and clear.
Eine plötzliche Stille senkte sich über das Schlachtfeld. Sie tönte Anakin in den Ohren.
A sudden silence descended on the battlefield, the kind that left Anakin's ears ringing.
laut und klar tönte ihre Stimme durch die von Schwefeldämpfen erfüllte Luft.
It was a female who spoke, her voice ringing clear and strong through the sulfurous air.
Seine Stimme tönte über die See und ließ die Toten im Hafen verstummen.
he shouted, his voice ringing over the magma sea, silencing the army of the dead of Kairn Telest on the docks below.
verb
»Ach, Quatsch«, zischt sie, und eine zarte Farbe tönt ihre Wangen.
'Don't be stupid!' she snaps, colour tinging her cheeks.
Mehr und mehr tönte das Grau nackter Zweige die Gehölze am Straßenrand.
The gray of naked branches more and more tinged the woods beside the roads.
Bläuliches Halbdunkel tönte die Stadt, und die bis zu den Ohren eingemummten Menschen zeichneten mit ihrem Atem Dampfspuren in die Kälte.
A bluish hue tinged the city and people walked by, wrapped up to their ears and drawing lines of vapour with their breath in the cold air.
Das Wasser im Becken gab eine Phosphoreszenz ab, die alles - die Kacheln, das Sprungbrett, die Umkleideräume (bestimmt auch ihn selbst) - mit demselben rötlichgelben Farbüberzug tönte.
The water in the pool gave off a phosphorescence that tinged everything - the tiles, the diving board, the changing rooms, (himself, no doubt) with the same fulvous wash.
Die unbeschwerte Spätwintersonne tönte den frisch gefallenen Pulverschnee rosa, wodurch ganz Irkutsk aussah wie eine Miniatur aus Marzipan.
The airy early spring sun tinged the powdery new-fallen snow with pink, and Irkutsk seemed like a whole city in miniature made of marzipan.
Das Werk war in der Zeit verankert und veränderte sich rasch, weil das Licht sich veränderte, das trockene Gras färbte sich darin golden, und bald wurde der Himmel orange und tönte das Aluminium.
The work was set in time, changing quickly because the light was changing, the dry grasses going gold in it, and soon the sky was beginning to turn orange, tingeing the aluminum.
»Manchmal«, brummte Silk, »hat er einen sehr merkwürdigen Humor.« Als das erste Tageslicht den nebligen Horizont im Osten tönte, legten sie ab und nahmen ihre Plätze an den Rudern ein.
"You know? Sometimes he has a very warped sense of humor," Silk observed. When the first light of day began to tinge the misty eastern horizon, they pushed out into the fog and took their places at the oars.
verb
«Ich werde dir schon Bewegung verschaffen», tönte er hohl. «Nicht die Art von Bewegung.»
“I’ll give you some exercise,” he boasted emptily. “Not that kind.”
Was für ein Ungeheuer tönt so unablässig über den freien Willen und erlaubt dir dann nicht, frei zu sein, deinem eigenen Herzen zu folgen?
What kind of monster boasts so incessantly about free will and yet won’t let you be free to follow your own heart?”
Dank des unseligen Leutnants, der eine Schenke betrat, dort trank und tönte, was er mit mir anstellen würde, lernte ich in jener Nacht den Mann kennen, den das Schicksal für mich vorgesehen hatte und den mir zu verheißen Catalina nicht müde geworden war. Die Schenke, ein großer Raum mit niedriger Decke und mehreren kleinen Fensterlöchern, durch die kaum genug Luft zum Atmen drang, wurde von einem gutmütigen Andalusier geführt, bei dem die weniger zahlungskräftigen Soldaten anschreiben durften.
Thanks to the ominous lieutenant, who went and sat himself down in a tavern to drink and boast about what he was going to do to me, that same night I met the man of my destiny, the one Catalina was constantly predicting would come along. The tavern consisted of a low-ceilinged room in which a few window slits let in barely enough air to breathe. It was run by a good-hearted man from Andalucia who always gave credit to soldiers short of funds.
verb
Die Glocken tönten laut, als der Turm in sich zusammenfiel und die Trümmer auf den freien Platz stürzten.
The ornate bells clanged and gonged as the tower collapsed onto the paving stones of an open gathering square.
Oben in den Bergen war ein Signalfeuer aufgeflammt und im nächsten Augenblick tönte scheppernd der Alarm durch die stille Nacht. 43
The furious clang of the alarm broke the peace of the night as a warning beacon lit up the sky. 43
Er berichtete, mit Worten, die wie eine Glocke tönten, während er voller Ehrfurcht die bevorstehenden Begräbnisse jedes einzelnen beschrieb: »Peepers.
He told the roll of them, words that clanged like the toll of a knell as his awestruck voice invoked incipient funerals out of each one: “Peepers.
Von oben tönten die wütenden Stimmen der Piraten in die angeblich unbezwingbare Zitadelle hinunter. Dann ertönte ein gewaltiges metallisches Krachen, als die Tür nachgab und aus dem Rahmen fiel. Angespannte, entsetzliche Stille folgte. Alle Augen waren auf die Treppe gerichtet, die nun plötzlich so Furcht einflößend wirkte, als würde sie direkt zur Hölle führen.
The pirates’ angry voices now invaded their supposedly impregnable citadel. There was a huge clang as the door fell to the floor, followed by an unnerving silence. Everyone’s gaze turned towards the forbidding stairwell.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test