Translation for "turbantragend" to english
Turbantragend
adjective
Translation examples
adjective
Damit diese turbantragenden Psychopathen uns umbringen können?
So we can get killed by those turbaned psychopaths?
Ein paar Straßen weiter die Jawaharlal Nehru Road entlang lag das Oberoi Grand mit seinen turbantragenden Portiers.
A few blocks away, up Jawaharlal Nehru Road, was the Oberoi Grand with its turbaned doormen.
Als der Polizeischutz versagt, der das Quartett vor der turbantragenden Todesschwadron der Göttin Kaili schützen soll, sieht man, wie sie sich im Buckingham-Palast verstecken.
At one point, ordinary police protection having failed to shield the foursome from Goddess Kaili’s turbaned hit squad, they are shown hiding out inside Buckingham Palace.
Quasi-mythologische Namen setzten ihm nun zu, Großscheichs und blinde Scheichs, die Seminaristen der indischen Hochschule Darul Uloom, die Mullahs der Wahhabiten in Saudi-Arabien (wo das Buch ebenfalls verboten worden war) und, in naher Zukunft, die turbantragenden Theologen des iranischen Ghom.
Quasi-mythological names were coming after him now, grand sheikhs and blind ones, the seminarians of Darul Uloom in India, the Wahhabi mullahs of Saudi Arabia (where the book had also been banned), and, in the near future, the turbaned Iranian theologians of Qom.
Was er ihr nicht, noch nicht, gesagt hatte, war, dass sie auch nach ihrem Exil bei Olgivannas Bruder nicht nach Taliesin zurückkehren konnten, denn Miriam kannte jetzt kein Halten mehr, eine turbantragende, juwelengeschmückte Harpyie, die flügelschlagend und mit ausgestreckten Krallen durch die Lüfte sauste, die Kiefer zu einem unirdischen Wutschrei aufgesperrt, sie gewährte kein Pardon und erwartete auch keines.
What he hadn't told her, not yet, was that they couldn't go home to Taliesin, even after their exile at her brother's, because Miriam was on the attack like some sort of turbaned and bejeweled Harpy flapping through the air with her claws drawn and her jaws flung open in an otherworldly shriek of outrage, no quarter given or expected.
Starbuck wurde in der vorderen Halle von einem schwarzen Bediensteten empfangen, der ihm die in Packpapier eingeschlagenen Uniformen für Washington Faulconer abnahm. Ein weiterer Bediensteter nahm die Reisetasche mit Starbucks eigener Uniform, und danach kam ein turbantragendes Hausmädchen und holte die beiden schweren Bündel mit Petticoats, die so sperrig an Starbucks Sattelknopf gehangen hatten. Starbuck wartete.
Starbuck, greeted by a Negro servant in the front hall, had first been relieved of the paper-wrapped bundles containing Washington Faulconer’s new uniforms, then a second servant took the carpetbag containing Starbuck’s own uniform, and afterward a turbanned maid came for the two heavy bundles of petticoats that had hung so awkwardly from Starbuck’s saddle bow. He waited.
Jetzt erschienen die zahlreichen Rassen und Religionen des Orients und beäugten die Kamera mit wachsender Vielfalt des Ausdrucks – von stiller Heiterkeit bis zu unverhohlenem Mißtrauen –, und alle trugen ihre unverwechselbare Nationaltracht: Gruppen von faltenreich gewandeten, turbantragenden Moslems und Hindus, Buddhisten in ihrer Tracht von dunklem Safrangelb, asketische Konfuzianer, koptische Christen, Tibetaner, elegante Shin-to-Priester, abweisend blickende russisch-orthodoxe Patriarchen.
Now the many races and religions of the East made their appearance, eyeing the camera with more variety of expression—from quiet humor to outright suspicion—all wearing their distinctive traditional vestments: clusters of draped and turbaned Muslims and Hindus, Buddhists in dark saffron robes, ascetic Confucianists, Coptic Christians, Tibetans, elegant Shinto priests, forbidding Eastern Orthodox patriarchs.
Aus Scheich Rashids dürren, von einem hauchfeinen Lächeln umspielten Andeutungen weiß Ahmed von den Verzückungen und Ekstasen der Sufis, die vor undenklichen Zeiten den Islam heimgesucht haben, findet davon jedoch nicht einmal mehr ein schwaches Echo auf den islamischen Kanälen, die von Manhattan und Jersey City aus gesendet werden – nur die fünf Aufrufe zum Gebet, die zu einem unbewegten Bild von der großen Moschee von Mohammed Ali in Saladins Zitadelle ertönen, sowie ernste Gesprächsrunden, bei denen bebrillte Professoren und Mullahs über den antiislamischen Affekt diskutieren, der widersinnigerweise vom heutigen Westen Besitz ergriffen hat, und einen turbantragenden, an einem kahlen Tisch sitzenden Imam, dessen Predigten von einer starren Kamera aus einem strikt bilderleeren Studio übertragen werden.
Ahmad knows, from Shaikh Rashid's dry, half-smiling allusions, of the Sufi enthusiasm and rapture that had anciently afflicted Islam, but finds not even a faint echo of it in the Islamic channels beamed from Manhattan and Jersey City- just the five calls to prayer broadcast over a still slide of the great mosque of Mohammed Ali in Saladin's Citadel, and solemn panels of bespectacled professors and mullahs discussing the anti-Islamic fury that has perversely possessed the present-day West, and sermons delivered by a turbanned imam seated at a bare table, relayed by a static camera from a studio strictly devoid of images.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test