Translation examples
noun
Die Flüssigkeit schimmerte goldbraun im Sonnenlicht, klar, ohne die geringste Trübung.
Glistening golden brown in the sunlight, the liquid was clear, not clouded in the least.
Das war vermutlich ebenso zeitgebunden, dachte Sax beklommen, wie die thermodynamische Trübung der Augenlinse.
It was probably about as clocklike, Sax thought glumly, as the thermodynamic clouding of the lens of the eye.
Erst jetzt, als sich die beiden Männer gegenüberstanden, entdeckte Adam die Trübung der Pupillen in den Augen des alten Mannes.
Only then, as the two men faced each other, did Adam notice the snowy cataracts clouding the old man's eyes.
Ich erkannte sie nicht wieder, in diesen drei Jahren hatte sie sich in eine kleine Eidechse verwandelt, aber dann öffnete sie die Augen, und durch die wolkige Trübung sah ich einen Funken Aquamarin blitzen und fiel neben dem Bett auf die Knie.
I didn’t recognize her; in those three years she had metamorphosed into a small lizard, but then she opened her eyes and through the clouds I glimpsed a spark of turquoise.
Mit anderen Worten, Rapamycin klingt nach dem perfekten An-ti-Aging-Mittel - gäbe es nicht einige weniger angenehme Nebenwirkungen wie eine allzu starke Hemmung des Immunsystems, Insulinresistenz, Katarakte (eine Trübung der Augenlinse) sowie leider auch schrumpfende Hoden.269 Manche werden diese Risiken und Nebenwirkungen als »Peanuts« abtun - womit sie bei den Hoden richtiger liegen, als ihnen lieb ist - angesichts eines längeren Lebens ohne Krebs und Alzheimer.
In other words, rapamycin sounds like the perfect anti-ageing agent — if it weren’t for a few less-than-pleasant side effects, such as a strong suppression of the immune system, insulin resistance, cataracts (clouding of the lens of the eye), and, in men, testicular degeneration, I’m afraid.7 Some people might dismiss these risks and side effects as ‘peanuts’ — and in the case of testicles, they would be more correct than they might like — if the reward is a longer life free of cancer and Alzheimer’s.
Morse holte sich noch ein Bier und wartete, bis die Trübung sich gesetzt hatte.
Morse bought himself another pint and watched the glass as the cloudy sedimentation slowly cleared;
»Dann kann es auch nicht schaden, darüber nachzudenken.« Alema heftete den Blick weiterhin auf Luke, und die Trübung am Rand seines Gesichtsfelds wurde dunkler.
“Then no harm will come of considering it.” Alema kept her gaze fixed on Luke, and the cloudiness at the edges of his vision began to darken.
Schlick fiel vom Körperpanzer herab, aber er blieb die einzige Trübung in dem Wasser, das scheinbar nur einen Augenblick zuvor noch ganz trübe gewesen war.
Silt spilled from his carapace, but it was the only cloudiness in water which just a seeming moment ago had been murky.
Allerdings gab es einen großen Unterschied: Die Trübungen im Wasser auf Europa konnten nur durch alle möglichen anorganischen Verbindungen hervorgerufen werden, nicht aber durch die faszinierende Vielfalt des Detritus, der von Lebewesen stammte – dieses bunten Gemischs, das jeden Tropfen Meerwasser in ein Experiment verwandelte: jeder Tropfen eine Probe, in der sich eine bisher unklassifizierte Lebensform befinden konnte.
There was one huge difference here. The cloudiness in the Europan water could be from any sort of inorganic compound, but it could not be from the fascinating assorted detritus of living things, the miscellany that made every scoop of Earth water an experiment, a sample that might contain a previously unclassified species of life.
noun
Mr. Jingles atmete noch, aber winzige Blutperlen hatten sich in seinen Barthaaren verfangen, und in die zuvor glänzenden schwarzen Augen schlich sich eine dumpfe Trübung.
It was still breathing, but there were little minute beads of blood caught in the filaments of its whiskers, and a dull glaze was creeping over its previously brilliant oildrop eyes.
Jeder dieser Tage war für Laurelin voller dumpfem Schmerz gewesen, und ihr Bewusstsein schien Trübungen ausgesetzt: Manchmal waren ihre Gedanken unnatürlich scharf, dann wieder unbegreiflich träge.
And each of those days had been filled with dull ache for Laurelin, and her mind seemed to haze in and out of awareness: at times her thoughts were preternaturally sharp, at other times sluggish beyond her understanding.
Eine Trübung war unter Tristãos Haut gekrochen – bleiche Flecken, die eine geisterhafte Karte auf seine Wangen und seine Oberarme zeichneten –, und im dichten, elastischen Kissen seines Haarschopfs hatten sich ein paar kleine graue Wirbel eingenistet.
A kind of dullness had crept into Tristão’s skin—pale splotches like a ghostly map, on his cheek and forearms—and a few tiny circlets of gray had appeared in his dense springy mat of head-wool.
noun
Obwohl er nur einen Meter davon entfernt stand, dauerte es ein paar Sekunden, bis Theo den Pavillon wiedergefunden hatte: Ohne den Mondschein war die leichte Trübung der Luft, die seine Gegenwart anzeigte, schwer von den Nebelschwaden zu unterscheiden, die vom Fluß aufstiegen.
Even though he was only a yard from it, it took Theo a few moments to locate the pavilion again: with the moon down, the slight blurring of the air that marked its presence was hard to distinguish from the mists rising off the river.
noun
Falls Saint Sebastien sich an dieser Trübung seines Ausblicks störte, zeigte er es weder in seiner Miene noch in seinem Verhalten.
If this marring of his prospect disturbed Saint Sebastien, he did not show it in his face or his manner.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test