Translation examples
verb
   Dann trübte sich das Gesicht.
Then the face dimmed to a wraith;
Meine Sicht trübte sich.
My vision was dimming.
Sein Rubinring trübte sich.
His ruby ring dimmed.
Louises Strahlen trübte sich.
Louise’s spark dimmed.
Das Licht in ihren Augen trübte sich.
The light in her eyes dimmed.
Seine Vision von Orion trübte sich.
His vision of Orion dimmed.
Er trübte den Lichtkreis des Kronleuchters.
It dimmed the circular lights of the chandelier.
Einen Augenblick lang trübte sich ihre Zuversicht.
For a moment, her confidence dimmed.
Die Lichter trübten sich zu einem weichen Schein.
The lights dimmed to a mellow glow.
verb
Sein Blick trübte sich.
His eyes dulled momentarily.
Draußen trübte sich das Licht.
The light was dulling outside.
Sein Blick trübte sich, er sah nur noch einen verwischten Fleck.
His vision dulled to a blurry monochrome.
Sams Augen blitzten wütend und trübten sich dann.
The girl’s eyes flashed with anger, then dulled.
Ellis Kiefer spannte sich an, und sein Blick trübte sich.
Ellis’s jaw clenched and something dulled in his eyes.
Der Pongide sank zurück, und seine Augen trübten sich.
The pongid slumped again, filleted, and its eyes dulled.
Dann setzte die königliche Vorsicht ein, das erregte Glitzern trübte sich.
Then a king's caution took hold; the excited glitter dulled.
Und dann, ohne jegliche Vorwarnung, trübte sich mein Gesichtsfeld ein, und alles wurde grau.
Without any warning, my vision dulled, turning gray.
Gleich darauf trübten graue Proschinenwolken die kristalline Flüssigkeit.
Gray clouds of prochines quickly dulled the crystalline liquid.
Die Farben seines Sichtbandes trübten sich infolge des tiefen Schocks und der Verblüffung.
The colors of its vision panel dulled in obvious shock and bewilderment.
verb
Beeler trübte sich im wolkenverhangenen Licht.
Beeler tarnished in the cloudy light.
Keine anderen Spuren trübten den dumpfen Sand.
There were no other marks to disturb the tarnished sand.
»Kein Wort, Harry! Lass es nicht zu, dass irgendetwas deine Erinnerungen an Albus Dumbledore trübt
“Not a word, Harry! Let nothing tarnish your memories of Albus Dumbledore!”
und trübte gleichzeitig das Ansehen der expansionistischen Mehrheit, darunter nicht zuletzt Ilya Bogdanovitch, dem Vorsitzenden der Neun;
and at the same time tarnished the image of the Expansionist majority, not least among them Ilya Bogdanovitch, the Chairman of the Nine;
Die Erinnerung an die arrogante Gleichgültigkeit dieser muskulösen Kreatur trübte auf einmal das Licht des beginnenden Tages. «Hatten Sie eine angenehme Nacht? Gut geschlafen?»
The memory of this muscle-bound fellow’s arrogant indifference tarnished the young day’s early light. “Had a good night? Slept well?”
Sie hätte nicht genau sagen können, was sie so beunruhigte, aber etwas trübte eindeutig ihre Hochstimmung über Gareth’ sichere Rückkehr von einer erfolgreichen Mission.
She couldn’t put her finger on what was bothering her, but something was definitely tarnishing the gilt of her elation at Gareth’s safe return from a successful mission.
Dann trübte sich der Glanz; das Silber lief an, verfärbte sich und wurde schwarz. Weiß stand auf und starrte zum Horizont. Die Luftverschmutzung ermöglichte spektakuläre Sonnenaufgänge – der Himmel schien in Flammen zu stehen.
Then the tarnish, which had begun to suffuse its silver surface when his fingers touched it, spread to cover it completely; and the crown went black. White stood up. There's one thing you can say for air pollution, you get utterly amazing sunrises. It looked like someone had set fire to the sky.
Dadurch kam eine regelrechte emotionale Lawine ins Rollen. Tausende von Gehirnen, die nur an Rache dachten – für den Rest des Tages. Und das Schönste war: Sie ließen sich die Methoden der Vergeltung von ganz allein einfallen. Zahllose Seelen, deren heller reiner Glanz sich langsam trübte – und man brauchte kaum einen Finger zu rühren.
In all kinds of vindictive little ways which, and here was the good bit, they thought up themselves For the rest of the day. The pass‑along effects were incalcula­ble. Thousands and thousands of souls all got a faint patina of tarnish, and you hardly had to lift a finger.
verb
Sie trübt sein Urteilsvermögen.
It clouds his judgment.
Ihre Augen trübten sich.
Her eyes were clouding over.
Tränen trübten ihren Blick.
Tears clouded her eyes.
Tränen trübten das Denkvermögen.
Tears clouded one’s reasoning powers.
Deine Feindseligkeit trübt dein Urteil.
Your animosity clouds your judgment.
Und vielleicht trübt das mein Urteilsvermögen.
And maybe that’s clouding my judgment.
Heitors Blick trübte sich.
Heitor’s eyes had clouded over.
Wieder trübten meine Emotionen mein Denkvermögen.
Again my emotions clouded my thinking.
Der Altersunterschied trübt die Wahrnehmung.
The age gap can cloud your perceptions.
verb
Es war eine angenehme Beziehung, ohne die schäbige Sorge um die Bezahlung, die sonst gelegentlich die Intimität trübte.
It was a comfortable relationship, without the sordid worry of payment to spoil the intimacy.
So ungern Reiko die Freude des Mädchens trübte – es wurde Zeit, sich mit ernsteren Dingen zu befassen.
Although Reiko hated to spoil Haru’s pleasure, it was time for serious business.
Was die seriöse Ausstrahlung seiner FBI-Uniform trübte, war die Panade aus Katzenhaaren: Charley liebte jede Sorte Stoff, an der seine Haare hafteten.
The FBI uniform was spoiled by a dusting of cat hair; Charley loved any kind of fabric to which his hairs would adhere.
Wenn ich durch den Wald nach Hause radle, spähe ich über den vollen, schwankenden Müllsack und betrachte den Lohn meiner Mühen: nicht eine einzige Zigarettenkippe, die die Aussicht trübte.
Pedaling home through the forest, I’ll peer over my full, teetering trash bag and review my efforts: not so much as a cigarette butt to spoil the view.
Sie hatten sich fünf Tage nicht gesehen, und seit Wochen trübte etwas die Vollkommenheit ihrer Begegnungen, etwas Bedrohliches, das Ichimei wahrnahm wie einen dichten Nebel und das Alma leichthin abtat als Hirngespinst seiner Eifersucht.
It had been five days since they had met, and several weeks since something obscure had been spoiling the perfection of their meetings, something that Ichimei felt was enveloping them like a thick fog but that she dismissed lightly, accusing him of being jealous and talking nonsense.
verb
Rodario verharrte regungslos im Schatten eines Hauseingangs und beobachtete, wie die blonde Frau, die ein Auge auf seinen Geldbeutel im Wirtshaus geworfen hatte, an ihm vorbei durch die Gasse pirschte. Gelegentlich blieb sie stehen und horchte in dem unheimlich stillen Porista nach einem verräterischen Geräusch, das sie zu ihm führen würde. Eigentlich war er froh darüber, nach unzähligen Nächten in den Kaschemmen der Stadt durch Zufall etwas herausgefunden zu haben. Womit er allerdings nicht gerechnet hatte, war die Geldgier der Räuber, die ihn nun in arge Bedrängnis gebracht hatte, und das trübte seine Hochstimmung beträchtlich. Sie würden nicht eher aufgeben, bis sie seinem Leben ein Ende geset zt hätten, denn er kannte ihre Gesichter und hatte von der Gilde der Schurken gehört, die es wohl geben musste.
Rodario watched motionlessly from the doorway of a house as the fair-haired purse-snatcher tiptoed past him and continued along the alleyway, stopping occasionally to listen for telltale noises. The city was eerily quiet. It was a relief after countless nights of eavesdropping in the dingiest taverns of Porista to finally hear something of consequence, but he hadn’t allowed for the rapacious nature of the criminal mind, and his current predicament put a dampener on his mood. There could be little doubt that the trio intended to kill him: The look on their faces and the mention of the “guild” were evidence enough of that.
verb
Tränen trübten ihre Sicht.
Tears blurred her vision.
Sein Blick trübte sich bereits.
His vision was already blurring.
Tränen trübten ihr die Sicht.
Tears blurred her eyes.
Tränen trübten seinen Blick.
Tears blurred his eyes.
Als sich auch noch ihre Sicht trübte und Formen und
Perceiving the impending danger as her vision began to blur, and shapes
»Was ist los?« Tränen trübten Emilys Blick.
“What is it?” Tears blurred her vision.
Tränen der Wut und Frustration trübten seine Sicht.
Tears of frustration blurred his vision.
Er schüttelte den Kopf, und seine Sicht trübte sich.
He shook his head, his vision blurred.
Seine Augen trübten sich vor Gram oder vor Galligkeit.
A smear of rage or grief blurred his yellow gaze.
verb
Kapitel Keine Gewalt trübte ihr Verschwinden.
Chapter Eight No violence marred their passing.
Das trübt meinen überwältigenden Sieg im Monopoly.
It mars my stunning Monopoly victory.
Keine Emotion trübte seine geistige Perfektion.
No emotion marred his mental perfection.
Nur ein Wermutstropfen trübte mein reines Vergnügen.
There was only one grating fact to mar my pleasure.
Nur ein trauriger Moment trübte den herrlichen Nachmittag.
Only one sad moment marred that splendid afternoon.
Die Pupillen zeigten ein durchsichtiges Blau, die linke trübte ein leichter brauner Fleck.
the pupils of his eyes were a transparent blue, that of the left marred by a fleck of brown.
Keine Zweifel trübten die schimmernde Oberfläche, die Klinge war zu makelloser, haarfeiner Schärfe geschliffen.
No doubts marred its shining surface; its blade was honed to a sharp, cutting edge.
Keine einzige graue Strähne trübte das leuchtende Braun ihres Haars, die Haut war noch immer glatt und geschmeidig.
No hint of grey marred her ice-brown hair, and her skin was smooth, creamy.
Nur Greens Antwort, was ihre bohrenden Fragen nach der Ehe seiner Eltern anging, trübte ihre Freude ein wenig.
The only thing that marred her happiness was Green’s response to her probing about his father’s marital status.
verb
Seine Augen trübten sich.
and his eyes were darkening.
Ernst und insgeheime Spekulationen trübten ihren Blick.
Gravity and speculation darkened her gaze.
Doch als er sich wieder an den Schreibtisch setzte, trübte seine Stimmung sich erneut ein.
But as he sat at his desk again his mood darkened once more.
Mit Verbrechen wie meiner Unifikation.« Spontaner Zorn trübte seinen Blick.
Crimes like welding me.” Reflexive anger darkened his gaze.
Mein Herz schlug viel zu schnell, und dann trübte sich mein Blickfeld an den Rändern ein. Es war nicht wahr.
My heart was pounding way too fast, my vision now darkening at the corners. Not real.
Es konnte sein, daß Min sich täuschte: Unter Umständen trübten gar keine Zweifel den Blick der Leutnantin.
Maybe Min was wrong: maybe it wasn’t doubt that darkened her gaze.
»Was für ein unheimlicher Mann du bist!« »Nein, ich bin kein Mann.« Ein sonderbarer Schatten trübte seine Augen.
"You are one scary man." A strange light darkened his eyes. "I'm not a man.
Eine innere Gefühlsregung, die Feindseligkeit oder seelische Misere sein mochte, trübte ihre Augen.
Yet an emotion which might have been hostility or need darkened her eyes.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test