Translation examples
verb
Was sie tragen, wie sie’s tragen, zu was sie’s tragen ...«
What they wear, how they wear it, what they wear it with…
Wird jede das tragen?
Will everybody wear them?
„Was trägst du denn da?“
“What’s this you’re wearing?”
Und trage die anderen.
And wear all the others.
»Wo wirst du es tragen
    “Where will you wear it?”
Kann ich das tragen oder nicht?
Can I wear this or not?
»Das kann ich nicht tragen
“I cannot wear this.”
Und ich soll sie tragen?
And I am to wear it?
verb
Du musst ihn tragen, tragen.
You must carry him, carry him.
Dann trage ich dich.
‘Then I’ll carry you.
»Ich werde es tragen
I shall carry it?
»Ich trage das andere.«
“I’ll carry the other.”
«Ich will keine Eimer mehr tragen.» «Ich trag die Eimer.
“I don’t want to carry more buckets.” “I’ll carry the buckets.
Ich trage keinen bei mir.
“I don’t carry one.
Oder soll ich dich tragen?
Or should I carry you?
»Soll ich dich tragen
“Want me to carry you?”
verb
Als Kel'en trage ich keine Lasten, solange noch andere da sind, die sie tragen.
Being kel’en, I do not bear burdens, while there are others to bear them.
Werde, was ich bin, akzeptiere das, dem ich diene, trage, was ich zu tragen habe.
Become what I am, accept what I serve, bear what I bear.
Ich trage auch noch deinen.
I still bear yours.
Ein Name, den Sie tragen.
A name that you bear.
Ich trage die Verantwortung.
I bear the responsibility.
Ich trage ihn mit Freude.
I'm glad to bear it.
Diese Bürde muss ich tragen.
It’s a burden I bear.
Das ist eine Bürde, die ich nicht tragen kann.
It is a burden I could not bear.
Du wirst meine Kinder tragen.
You will bear my children.
Ich werde es tragen bis zum Ende.
I shall bear it to the end.
verb
So viel, wie wir tragen können.
As much as we can take.
Wir tragen es mit Grisamentum aus.
Take it to Grisamentum.
Riordan wird dich tragen.
Riordan will take you.
Ich trage ihn zur Couch!
“I’m taking him to the couch!
Ich übernehme die Trage.
"I'll take your place.
Die Risiken trage ich, nicht Sie.
I'm taking the risks, not you.
Trage meine Seele in der deinen,
Take my soul into you.
Ich könnte ihn zur Gesandtschaft tragen.
I could take it to the Legation.
»Jetzt trag die zu Erin.«
"Now take this one to Erin.”
Er wird für alles Sorge tragen.
He’ll take care of everything.
verb
»Was werden sie tragen
“What will they support?”
Die Plattform wird es nicht tragen.
The platform will not support it.
Die Luftblasen werden Sie tragen.
The bubbles support you.
Das Flüchtige kann überhaupt nichts tragen.
Fickleness is unable to support anything at all.
Ich kann dich nicht mehr lange tragen.
I can't support you much longer."
Ihre Beine wollten sie nicht tragen.
Her legs didn’t want to support her.
Der Träger war eine Art schwebender Strebepfeiler.
The support was something like a flying buttress.
Dieser Planet wird eine fortgeschrittene Technologie nicht tragen.
This planet will not support any advanced technology.
Keine Struktur auf der Erde hätte es tragen können.
No structure on Earth could have supported it.
verb
Gestein allein konnte das Gewicht nicht tragen.
Rock alone couldn’t sustain the weight;
Empyrion war eine große, reiche Welt, vom Schöpfer dazu ausersehen, Leben zu tragen.
Empyrion was a vast, rich world designed by the Creator for sustaining life.
Seine Beine zitterten, als hätten sie Mühe, das geringe Gewicht zu tragen.
His legs trembled as though they could barely sustain his small weight.
Ebenso wie er ließ Taliaferro seiner Wut freien Lauf, ließ sich von ihr tragen.
Like himself, Taliaferro was unleashing his anger, letting fury sustain him.
Aber irgendwann kommt unausweichlich der Augenblick, da die Geschwindigkeit einen nicht mehr vorwärts tragen kann.
But there comes an inevitable moment when your speed fails to sustain your forward progress.
Luke rannte weiter und zerrte am Kabel, um sich zu vergewissern, daß es ihn tragen würde.
Still running, Luke yanked on the cable, testing to make sure its strength was sufficient to sustain his weight.
Aber gleichzeitig wirkte es zierlich, ja fast zerbrechlich. Wie konnte es sein eigenes Gewicht tragen?
But at the same time it seemed delicate, almost fragile: how did it sustain its own weight?
Hali war der nächste des halben Dutzends von Wolkenseen, deren Tiefen kein Wasser sind, sondern irgendein träges Gas… Es erhält sogar das Leben.
Hali was the nearest of the half-dozen cloud-lakes whose depths are not water, but some inert gas… it will even sustain life;
«Wenn es Ihnen gelingt, den Schlußstein in jenes Gewölbe zu setzen, das uns hernach tragen wird, dann wissen Sie, daß ihre Mühen nicht umsonst gewesen sind», schrieb er.
‘If you succeed in placing the Key Stone in the arch which is to sustain us hereafter, you will not feel that your labour has been thrown away,’ he wrote.
Als ich so in meiner barbarischen Hose, unter der die Shorts hervorguckten, dicht neben ihm saß, schien mir, ihn trage etwas mehr als nur die Bretter unter uns.
Sitting close to him in my barbaric trousers with the jockey shorts visible under them, it seemed to me that something more than the planks beneath sustained him.
verb
Ein träges Schulterzucken.
A languid shrug passed across her shoulders.
Wir können diese Last nicht allein tragen!
We cannot shoulder this burden alone!
Der eine Träger rutschte von der Schulter, dann der andere.
A strap fell from each shoulder.
Zeit, meine eigene Bürde zu tragen.
Time to shoulder my burden.
Sollte eins davon vielleicht ein Träger sein?
Is one of them supposed to be a shoulder strap?
Du hattest auch so schon genug zu tragen …
You’ve had enough on your shoulders—”
Die Träger saßen ganz falsch.
The shoulder straps were all wrong.
wie sie es getan hatte, hängte er ihn an den Trägern auf.
he hung it, as she had done, by the shoulder straps.
yield
verb
Würde die Erde erneut tragen, wenn man sie sorgfältig bearbeitete?
Would the soil not yield again if it were labored well?
Es war im Grunde unbegreiflich, dass die Pflanzen auf den Feldern wachsen und Frucht tragen konnten.
How the plants of the field could grow and yield crops was not understood.
Tauler nickte und machte es sich bequem, sich ganz dem Luxus hingebend, wohlbehütet zu sein und keine unmittelbare Verantwortung zu tragen.
Toller nodded and made himself comfortable, yielding to the luxurious feeling of being well cared for and of having no immediate responsibilities.
Da es Frühling war und die Eichen erst im Herbst Früchte tragen würden, wurde eine landesweite Suche nach Secondhand-Eicheln gestartet.
Since this was springtime and oak trees do not yield their crop until autumn, a nationwide search for secondhand acorns had to be made.
Ich dachte: In dem unwahrscheinlichen Fall, daß der Planet intelligentes Leben tragen wird, wäre es nur imstande, nach unseren Begriffen Sinn zu finden.
I thought: In the unlikely event that the planet yielded intelligent life, they’d still only be able to make sense of themselves on our terms.
verb
»Kletterpflanzen tragen mehr Blüten, und ich möchte eine Menge Blüten!«
Vines produce more blossoms, and I want a lot of blossoms.
Die reichsten Böden im Bezirk, aber man wird die Erzeugnisse, die sie tragen werden, ohne Gerechtigkeit verteilen.
The richest land in the district, but whatever it eventually produced doomed to be unjustly distributed.
Diese prächtige Ausstrahlung mußte von dem Träger einer starken Leuchtkraft herrühren.
This magnificent irradiation must have been produced by an agent of great shining power.
Sie förderte ein schäbiges Fremdenbuch und einen Füller zutage und sagte: »Tragen Sie sich bitte hier ein.«
She produced a battered register and pen, and said, 'Sign here, please.'
Schließlich wusste Jesus genau, dass kein Feigenbaum vor dem Pessachfest Früchte tragen kann.
But surely Jesus knew very well that no fig tree produces fruit before Passover.
Ich weiß, wie gute Menschen denken; weiß, Daß alle Länder gute Menschen tragen.
I know how good men think—know that all lands Produce good men.
Er sitzt im Maßanzug hinten auf der Bühne und zaubert einen trägen, aber exakten jazzigen Rhythmus.
Watts sits on his drum stool in his tailor-made suit, producing a lazy but precise rhythm with a touch of jazz.
verb
Menschen tragen emotionale Rucksäcke.
Humans are emotional pack rats.
Du solltest sie ständig bei dir tragen.
You should pack one all the time.
Ich hab gesehen, dass du jetzt einen Blaster trägst.
I notice you’re packing a blaster now.
Der Fisch hatte ein wenig zu lange in der Trage gelegen;
The fish had been too long in the pack;
»Separat in vakuumversiegelte Beutel. Sie liegen unter der Trage
‘Individually packed in vacuum sealed bags in the hopper under the gurney.’
verb
«Aber du könntest nichts tragen», sage ich.
"But you couldn't tote nothing," I say.
Wenn ihr ihn tragen und im Gleichgewicht halten wollt, müssen wir –
If they want it to tote and ride on a balance, they will have
»Die tragen das fette Vieh doch tatsächlich in einem Holzsarg vor sich her.« »Ist doch okay.
‘They’re actually toting the fat brute along in a coffin.’ ‘That’s OK.
Ich hab ihnen gesagt, wenn sie wollten, dass er beim Tragen oder Fahren richtig im Gleichgewicht ist, müssten sie
I told them that if they wanted it to tote and ride on a balance, they would have to
„Er würde nie zulassen, daß einer von ihnen hier herunterkommt, aber andererseits denkt er auch gar nicht daran, sich durch das Tragen von Lasten selbst zu erniedrigen.”
“He won’t let any of them down here and he wasn’t about to lower himself by toting loads.”
Fay wollte ebenfalls rudern, doch die Männer erlaubten es nicht, weshalb sie wieder dazu überging, Wasser durch die Reihen zu tragen.
Umber joined them. Fay tried to row, but the men would not allow it, and she went back to toting water.
Sie hoben die Trage an und trugen sie hinaus, Butters eilte neben ihnen her, die Hand auf Andis Arm.
They picked up the stretcher and toted her outside, with Butters hurrying along beside them, his hand on Andi’s arm.
verb
»Es ist unschicklich, das Haar zur Schau zu tragen
“It is a wickedness to display the hair.”
Der Charles, den er kannte, war zu verschlossen, um seine Gefühle so offen zur Schau zu tragen.
The Charles he knew was too self-contained to display his feelings so obviously.
Träge formulierte er eine Frage und stellte sie in seinem fiebrigen und ausgelaugten Bewusstsein dar.
Sluggishly he formulated a question and displayed it across his fevered and frayed consciousness.
Ein träges, fasziniertes Lächeln breitete sich auf seinen Zügen aus, und seine Reißzähne wurden sichtbar.
A slow, intrigued smile spread over his face, blatantly displaying his fangs.
Wie es drinnen aussah… sie hatte nicht die Absicht, diese Gefühle zur Schau zu tragen.
Whatever the inward shock she might have felt, she had no intention of making an outward display of her feelings.
»Das werden die beiden Träger sein, Abstand dreitausend Meter«, sagte der CO und tippte auf den Anzeigebildschirm.
"These will be the two carriers, three thousand meters apart," the CO said, tapping the display screen.
Der Bildschirm und der Lautsprecher, die normalerweise die Kommunikation mit dem unsichtbaren Träger der Rüstung ermöglichten, blieben stumm.
The display screen and the loudspeaker that normally provided communication with the hidden CE operator remained mute.
verb
Ihre Ernten reifen, und die Bäume tragen Früchte Jahr für Jahr.
Their crops grow and their harvests are rich every year.
Mit den Erträgen aus dem Getreideanbau hielt er sich über Wasser, bis die Bäume zu tragen begannen. Später kaufte er weiteres Land.
With the profit from the other crops he’d put in to tide himself over until the pear trees matured, he began to buy additional land in the Delta.
Das Haar trage ich kinnlang und damit kürzer als früher, aber man sieht trotzdem, dass in letzter Zeit ein paar Strähnen weiß geworden sind.
My bob’s cropped shorter than before, though this doesn’t disguise where a few strands of hair have recently turned white.
Und ich trage dein Kind im Bauch.
And I’m pregnant with your child.”
Ihre Atome haben dieses Gesetz bereits gelernt und tragen seinen Samen in sich.
The atoms have already learned this law, and are pregnant by it.
»Wenn du meinen Sohn unter deinem Herzen trägst, wirst du mein Liebling sein«, sagte er achtlos.
'When you are pregnant with my son you will be my favourite,' he said carelessly.
Ich trage das Kind eines Toten in mir und weiß – bei allem, was mir heilig ist – nicht, ob das meine Rettung ist oder mein Untergang!
I’m pregnant with a dead man’s child, and I have no idea whether that child is going to save me or be the death of me!
Aber du bist in Sicherheit und trägst das Kind des Wikingers unter dem Herzen. Und wenn du die Geburt überlebst und ein gesundes Kind zur Welt bringst, gehört alles dir.
No, you are safe and pregnant with that Viking’s babe and everything will be yours, if you survive the birth, that is. If your babe survives.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test