Translation for "trapezunt" to english
Translation examples
Wir liegen in der Bucht von Trapezunt vor Anker.
We are at anchor in the bay in front of Trebizond.
Bei der Belagerung von Trapezunt regnete es Tag um Tag.
At the siege of Trebizond it rained every day.
Und was tut sich in diesem Trapezunt unter der weißen Maske von Mauern und Kuppeln?
And what is happening in this Trebizond under the white mask of walls and domes?
In diese Zeit fiel Poggios groteske Rauferei mit Georg von Trapezunt, mit Geschrei und Schlägen und allem, was sonst dazugehört.
During this period Poggio had his grotesque scuffle with George of Trebizond, complete with screams and blows.
ein zweiter Armenier, dessen Mutter, Vater und drei Schwestern in Trapezunt vor seinen Augen von den Türken in kleine Stücke zerhackt wurden;
there’s another Armenian whose mother, father and three sisters were cut up into little pieces before his eyes by the Turks in Trebizond;
Am Ende einer zwölfjährigen Tätigkeit auf diesem Posten hatte Poggios Kollege Georg von Trapezunt über viertausend Fiorini auf den Konten römischer Banken, dazu kamen bedeutende Investitionen in Grundstücke.4
At the end of a twelve-year period in this office, Poggio’s colleague George of Trebizond had salted away over 4,000 florins in Roman banks, along with handsome investments in real estate.
1452 lag Poggio im Streit mit einem anderen apostolischen Sekretär, dem notorisch mürrischen Georg von Trapezunt. Anlass war die brennende Frage, wer von beiden für mehr Übersetzungen antiker Texte verantwortlich sei.
In 1452, Poggio had been having a running quarrel with another papal secretary, the notoriously morose humanist George of Trebizond, over the burning question of who deserved more credit for several translations of ancient texts.
Das ist unser armenischer Koch, Begedbian, da bin ich auf einem Pony, das ist das zusammengefaltete Zelt, das hier ein ziemlich lästiger Kurde, der uns um diese Zeit verfolgte… Das bin ich in Pontus, Ephesus, Trapezunt, auf der Crac des Chevaliers, auf Samothraki, in Batumi… ich habe die Fotografien natürlich noch nicht in chronologischer Reihenfolge geordnet.
That’s our Armenian cook, Begedbian; that’s me on the pony; that’s the tent folded up; that’s a rather tiresome Kurd who would follow us about at the time…Here I am in Pontus, Ephesus, Trebizond, Krak-des-chevaliers, Samothrace, Batum — of course, I haven’t got them in chronological order yet.’
Trapezunt, eine der Städte meiner Kindheitsgeographie, ein Ort von Schwertern und Nachtigallen und einer Königstochter in einem Garten, wo Rubine und Diamanten an den Bäumen wachsen und nicht Blüten, eine einsame, unerlöste Prinzessin, hell und kalt und schlank wie ein Eiszapfen, bewacht von goldenen Löwen und Maschinenrittern und einem Regen aus geschmolzenem Blei und Donner und Rauch von griechischem Feuer.
Trebizond, one of the capitals of my childhood geography, a place of swords and nightingales and a purple-born princess in a garden where the trees grew rubies and diamonds instead of flowers, a lonely never-to-be-rescued princess bright and cold and slender as an icicle, guarded by gold lions and automaton knights and a spray of molten lead and roar and smoke of Greek fire.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test