Translation for "tigen" to english
Similar context phrases
Translation examples
»Sind die Tiger um den Baum rumgerannt?«
Did the tigers run all around that tree?
Der arme Tiger war also schreiend in den Wald gerannt.
So poor Tiger had run crying into the forest.
Einige Leute wagten sich in den Busch, wo sich ein Tiger verbergen mochte.
who would run into the brush where the tigers were hiding.
Er war mal wieder auf dem Weg zu einem Straßenwettlauf, wo er sowohl selbst mitlaufen als auch Tiger verkaufen wollte.
He was on his way to a road race, of course, where he’d intended to both run and sell Tigers.
Schwarzbären können schwimmen wie die Fische, klettern wie die Affen und rennen wie die Tiger.
Black bears can swim like fish, climb like monkeys, and run like tigers.
Perma, die buddhistische Nonne, erzählte die Geschichte einer Frau, die vor Tigern flüchtet.
Pema, the Buddhist nun, tells the story of a woman running away from some tigers.
Manchmal stellt er sich in unnö- tige Gefahren oder mitten in eine Todesgefahr, um sich zu zeigen, daß er ein Kämpfer sei.
He often runs unnecessary risks, or puts himself in mortal danger, to prove that he is a fighter.
Von diesem Augenblick an hatte Tiger sich mit der Übersiedlung abgefunden.
From that moment on Tiger came to terms with the move.
»Nicht nö- tig.« Er war aus dem Freien gekommen, und obwohl damals bewaffnet, hatte er niemals an den Einsatz von Waffen gedacht.
"No need." He had come in from the open, and though armed then, he had never thought in terms of weapons.
Auch das Thema der Aufführung war ein anderes – die Akrobaten aus Nikolais Kindheit hatten in bunten Kostümen als Könige, Generäle, Kurtisanen, Affen, Drachen und Tiger verkleidet ihre Kunststücke im Rahmen alter Volksmärchen aufgeführt.
The other difference was in terms of theme — the acrobats of Nicholai’s childhood had been colorfully dressed as kings, generals, courtesans, monkeys, dragons, and tigers and performed their tricks to ancient folktales.
Aber betrachtet man die Sache einmal nach den Maßstäben des Bluts – die sich weder ignorieren noch verleugnen lassen, wie wir beide wissen –, gleicht Fadi meiner Überzeugung nach einem Tiger, der aus dem Dschungel geholt, in eine neue Umgebung gebracht und von tierlieben Menschen aufgezogen wird.
But it seems to me, speaking in terms of blood-which, as we know, can be neither ignored nor disowned-Fadi is like the tiger taken from the jungle, brought into a new environment, lovingly domesticated by a foster family.
In diesem Stapel haben wir alle Tiere, vom Bandwurm bis zum Tiger. Hier die Begriffe der euklidischen Geometrie bezüglich Zeit, Raum und Nebeneinanderstellung.  Dort  eine  Klassifizierung  von  Krankheiten:  Pusteln,  Geschwüre, Geschwülste, Grind und weiter bis bin zu hypochondrischer melancholischer Schwermut, Hüftleiden und Erstickung.«   »Ist Erstickung eine Krankheit?«   »Ausgezeichnete Frage  macht Euch an die Arbeit und beantwortet sie!«, donnerte Wilkins.
In this stack we have all of the animals, from the belly-worm to the tyger. Here, the terms of Euclidean geometry, relating to time, space, and juxtaposition. There, a classification of diseases: pustules, boils, wens, and scabs on up to splenetic hypochondriacal vapours, iliac passion, and suffocation.” “Is suffocation a disease?”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test