Translation for "taugten" to english
Similar context phrases
Translation examples
Allesamt taugten sie nicht für eine geheime Mission.
But these weren’t suitable for a secret mission.
Jetzt taugt es nur noch für minderwertige Unternehmen wie Ihres.
It’s only suitable now for minor operators like you.’
Die wahre Kennung des Schiffes taugte nur für die Verhandlungen mit Ol’t’ro.
The ship’s real identity was only suitable for discussion with Ol’t’ro.
Gestern Abend hatte er gezweifelt, ob sie als Gefährtin taugte.
Last night, he'd suffered doubts about her suitability as his mate.
Sie taugte auch nicht zur Schneiderin, Friseuse, Krankenschwester oder für einen der anderen Berufe, die Frauen in ihrer Lage ausübten.
Neither did she have the makings of a seamstress, hairdresser, nurse, or any other of the jobs suitable to her situation.
Der Sohn versprach es, und der Vater überraschte ihn mit einem Geschenk: einem Paar erstklassiger Stiefel, die für die Feldarbeit taugten.
The son agreed, and the father surprised him with a gift: a pair of excellent boots, suitable for working the land.
Einige sprangen ins hüfttiefe Wasser, während die Frauen ihre Kinder ins Schilfdickicht zerrten und die jungen Männer Speere erhoben, die bestenfalls zum Fischfang taugten.
Some splashed into the waist-deep water, while women dragged children into reed thickets and young men brandished spears that looked more suitable for catching fish than for warfare.
Ich brauchte Kleidung, die sowohl für offizielle Anlässe taugte als auch dafür, einer monströsen Kopfabreißer- und Seelenabsauger-Kreatur zu entrinnen, deren einziger Schwachpunkt eine geringfügige Abneigung gegen Wasser war, weshalb ich am liebsten einen Neopren-Smoking besessen hätte.
I did have to choose clothing suitable both for official functions and for being chased by a monstrous soul-sucking creature whose only weakness was a mild dislike of water, which made me wish I had a rubber tuxedo.
Die taugt nur gegen Querschläger.
“It’s only of use against bouncers.
Wenn eine Idee etwas taugt, verwende ich sie.
If an idea is good I will use it.
Eine Verbindung mit den Franzosen taugt zu nichts.
And much good an alliance with the French will do us.
Dieses Land taugt für nichts anderes mehr.
None of this land is useful for anything but sheep anymore.
Es war ein Satz, der nicht dazu taugte, von einer Frau benutzt zu werden.
It was a sentence that was unsuited for a woman's use.
Eine nützliche Prothese, auch wenn sie nicht als Waffenhand taugte.
Although it couldn’t wield a weapon, it was a useful substitute for one.
Das Feuer wärmt, aber das Licht taugt nicht zum Schreiben.
The fire is warm but doesn’t cast much useful light.
Was taugte schon eine Waffe, wenn man sie durch Schlamperei zerstörte?
What was the use of having a weapon if you destroyed it by carelessness?
Sind die Leute denn nicht imstande zu erkennen, wenn ein Gesetz nichts taugt?
Are the people not capable of recognizing an evil law?
Eigentlich meine allererste Chance, Miranda zu beweisen, dass ich noch zu mehr taugte als bloß zum Kaffeeholen – aber in der Hektik ging diese Erkenntnis total unter.
There wasn’t even time to consider that this was my very first chance to show Miranda that I was capable of doing something more sophisticated than fetching lattes.
Die auferweckten Toten waren nicht mehr als hirnlose Marionetten, nur fähig zu tun, was der betreuende Nekromant ihnen auftrug. Solche Untoten taugten nicht als Arbeitskräfte, da sie nicht dazu beitrugen, den Nekromanten zu entlasten – im Gegenteil.
The reanimated dead were no better than mindless automatons, capable of nothing more than doing tasks directly designated for them by the necromancer controlling them.5 Such undead were unacceptable as a work force since they did little to free the necromancer from the actual work itself.
Am Beispiel dieser Geschichte konnte man wieder einmal sehen, zu welch unglaublichen Leistungen Menschen fähig waren, wenn sie durch eine Vision, eine Prophezeiung, einen unbedingten Glauben eben angespornt wurden – und wie erbärmlich wenig Prophezeiungen taugten, selbst wenn sie einem gottgesandten Traum entsprungen waren.
Madness! An example of what incredible achievements people were capable of when they were driven by a vision, a prophecy, and an unbending belief — and how little such prophesies were worth even if they had their origins in a divine vision.
Nachdem der Informant Laura eingeschärft hatte, vor jedem Gespräch über sensible Themen immer den Akku aus dem Handy zu nehmen – oder es zumindest in einen Kühlschrank zu legen, wo es nur noch begrenzt zum Abhören taugte –, teilte er ihr mit, dass sie bei diesen Dokumenten mit mir zusammenarbeiten sollte.
After urging her to always remove batteries from cell phones before talking about sensitive matters—or, at least, to put the phones in the freezer, where their eavesdropping capability would be impeded—the leaker told Laura that she should work with me on these documents.
Eine halbe Stunde später war der Flug aus Berlin gelandet, Beard gelangte als vierter Passagier hinaus; sein Bordgepäck hinter sich herziehend, hastete er steifbeinig mit unmännlichen kleinen Hopsern und Hüpfern (seine Knie, sein Körper und auch sein Kopf taugten nicht mehr zum Rennen) durch die Kapillargefäße, die teppichbelegten Stahlschläuche, die ihn durch die Innereien des Flughafens zur Passkontrolle brachten.
Half an hour later, the Berlin flight was docked and he was fourth man off, towing his carry-on luggage, walking stiffly at speed, with unmanful little skips and hops (his knees, his body, indeed his mind, were no longer capable of simple running), down the sealed capillaries, the carpeted steel tubes that fed him through the airport's innards towards the immigration hall.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test