Similar context phrases
Translation examples
verb
Wir tappen alle im Dunklen.
'We're all groping.
Das alte Tappen im Dunkeln war wieder da.
The old groping obscurity was back.
Er hatte das Gefühl, nach wie vor im Dunkeln zu tappen;
He felt that he was still groping in the dark;
Vorsichtig tappen wir hintereinander her.
One behind the other we grope our way cautiously.
Nun tappen sie um ihre Frauen herum und machen die sorgsam gewarteten Hab Seligkeiten dreckig.
They grope about their wives, they dirty their precious belongings.
Leise tappe ich zu Hause die Treppe hinauf.
Quietly I grope my way up the stairs that lead to my home.
Solange wir diese Frage nicht beantworten können, tappen wir nach wie vor im dunkeln.
Because unless we can answer that question we're still groping about in the dark.
Während ich durch den Flur tappe, kehrt die Erinnerung an den Traum zurück.
As I’m groping my way down the hall, the memory of the dream returns.
Dann müssten wir nicht länger im Dunkeln tappen und können endlich einen richtigen Plan machen ...
Then we can finally stop groping around in the dark and make a proper plan.…
Ich hörte Männer aufstehen und zwischen den Kohlenhaufen tappen, um vorsichtig zu urinieren.
I heard men stand up and grope their way among the piles of coal, looking for a place to urinate.
verb
»Vielleicht tappe ich einfach nur im Dunkeln.«
Maybe I'm just blundering around in the dark.
Wir tappen hier doch alle im Dunkeln herum, ohne die geringste Ahnung, was im Rest der Republik geschieht.
We’re all blundering around, wondering what’s going on everywhere else in The Republic.
Während ich das Blut aus der Wunde wischte, fragte ich mich, ob sie es fertig gebracht hatten, in eine ihrer eigenen Fallen zu tappen.
As I wiped the blood from the wound I wondered if they'd managed to blunder into one of their own snares.
In der zivilen Welt hat nichts dauerhafte Konsequenzen, sodass man in einer Art Dämmerzustand durchs Leben tappen kann.
In the civilian world almost nothing has lasting consequences, so you can blunder through life in a kind of daze.
Ich war noch nie ein Meister darin, mich mit Frauen zu unterhalten, aber drei Generationen auf einmal ließen mich in mehr Fettnäpfchen tappen als gewöhnlich.
I'd never been a champ at talking to women, but three generations in one sitting was making me blunder even more than usual.
Wenn du die Tochter einer Pandora bist, dann musst du vorbereitet sein.« Und unbarmherzig fügte er hinzu: »Deine Mutter hat dich unwissend und blind durchs Leben tappen lassen.
If you're the daughter of a Pandora, then you need to be prepared." He added roughly, "Your mother let you blunder through life ignorant and blind.
Sie tappen blind durchs Leben, richtungslos, mal dahin, mal dorthin, und wühlen den Schlamm im Wasser auf, derweil der listige Todesreiher sich einen nach dem anderen schnappt.
They blunder through life with no direction, charging this way and that, muddying up the water while the crafty heron of death plucks them up one by one.
Ein Spaß. Und diesmal würde ich den jugendlichen Übermut durch Erfahrung und Reife ersetzen. Auf keinen Fall blauäugig in jede ausgelegte Falle tappen, wie der Grünschnabel von vor zweihundert Jahren.
A piece of fun. And this time I would substitute experience and maturity for youthful high spirits, not blunder into any old trap like the green horn of two hundred years ago.
Trotz des Mondscheins hatten ihre Augen sich in den zwei Stunden, die sie in dem lichtlosen Raum gesessen hatte, an die Dunkelheit gewöhnt, und nun schritt sie ohne Angst, gegen Möbelstücke zu tappen, durch das Halbdunkel.
In spite of the moon glow, her eyes had adjusted to darkness during the two hours that she had sat in the lightless room, and now she eased through the gloom with no fear of blundering into furniture.
verb
Wir tappen völlig im Dunkeln.
We’re all wandering in the dark.”
Ohne diese Informationen tappen wir im Dunkeln.
Without that, we’re wandering in the dark.”
»Haben Sie etwa erwartet, es würde mir gefallen, hier im Dunkeln zu tappen
“You expected me to wander around in the dark?”
Ich muß sie durchschauen, oder ich werde ewig im dunkeln tappen.
I have to make sense of it or I’ll just wander forever.
Es kommt mir vor, als würde ich durch dichten Nebel tappen und nichts mehr erkennen.
I feel like I’m wandering through fog and I can’t see anything clearly.”
Sie waren sich bewusst, wie gefährlich es war, ohne Verbindung zur Legion im Dunkeln durch feindliches Gebiet zu tappen.
They were all aware of the danger they were in, cut off from the Legion and wandering through the dark in hostile country.
Aber was Herzensdinge angeht, die Gefühle zwischen dir und mir … Glaub mir, Deborah, ich tappe völlig im Dunkeln.
But in matters of the heart, in matters affecting you and me… Believe me, I have no idea, Deborah. I’m a wanderer in the dark.”
Trotzdem kann ich nicht anders, als die armen Männer zu bemitleiden, die in diese hübsche Falle tappen.« Der Schauder, der ihn anflog, war echt.
Still, I can't help but pity the poor men who wander into that pretty snare."
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test