Translation for "tagesgeschäft" to english
Tagesgeschäft
Translation examples
day-to-day business
»Dass sie stark ins Tagesgeschäft des Unternehmens involviert war.«
“She was heavily involved in running the day-to-day business of the company.”
Es lag so weit wie nur irgend möglich von dem grausigen Tagesgeschäft des Leichenschauhauses im Keller entfernt und doch im selben Gebäude.
It was about as far as one could get from the grim day-to-day business of the morgue and still work in the same building.
Er hatte gern ein wachsames Auge auf das Tagesgeschäft, nicht weil er kein Vertrauen zu seinen Mitarbeitern hatte, sondern weil es ihn unruhig werden ließ, wenn er nicht wusste, was lief.
He liked to keep a close eye on the day-to-day business, not because he didn't have confidence in his staff but because not knowing what was going on made him feel uneasy.
Der weißglühende Zorn gegen das Imperium, der durch den Angriff im Whistler's Whirlpool ausgelöst worden war, kühlte allmählich ab, und die Tagesgeschäfte verlangten wieder ihr Recht.
The white-hot anger toward the Empire that had been sparked by that attack at the Whistler's Whirlpool was cooling, and the habits of day-to-day business were beginning to reassert themselves.
Parteigremien mussten mehr Zurückhaltung üben und darauf verzichten, sich in Einzelheiten des Tagesgeschäfts einzumischen, da die Unternehmen viel zu komplex sind, um wie rein politische Gebilde geführt zu werden.
Party bodies have had to take a step back from detailed involvement in day-to-day business decisions, because the companies are far too complex to be micro-managed as purely political entities.
Das Orgbüro in Sowjetrussland war eines der beiden Gremien, die von Lenin 1919 unterhalb des Zentralkomitees eingerichtet wurden, um die Tagesgeschäfte der Partei zu leiten.
The Orgburo in Soviet Russia was one of the two original bodies established by Lenin under the Central Committee in 1919, to direct the daily business of the Party.
Er war intelligent, hatte sich vor vierzehn Jahren aus den Tagesgeschäften der Road Kings zurückgezogen und lebte in einem Paradies, weitab von den Clubs und Etablissements des Rotlichtviertels, das einmal sein Zuhause gewesen war. Warum?
He was an intelligent man who had retired after fourteen years spent handling the daily business of the Road Kings. He now lived in a paradise, far from the strip clubs and dives of the red-light district that had once been his home. Why?
Man vermutete zuerst, er sei bei seinen Kollegen in Ungnade gefallen, und eine Zeitlang rechnete man damit, irgendwo seine Leiche zu finden, aber er war einfach aus dem Tagesgeschäft ausgestiegen und hatte innerhalb der Organisation andere Aufgaben übernommen.
At first, we thought he’d fallen out with his fellow members, and for a while we figured we’d find his body somewhere, but he had simply retired from the daily business and taken over other tasks in the organization.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test