Translation for "tage des friedens" to english
Translation examples
In Tagen des Friedens und des Überflusses wäre er meinem Gefühl nach launenhaft und eigensinnig.
In days of peace and plenty, I feel he would be wayward.
In Tagen des Friedens und Wohlstands verschlossen die guten Stadtbewohner, die jetzt lachten und sangen, ihre Türen vor ihnen.
In days of peace and plenty, the worthy townsfolk who now laughed and sang would bolt their doors against such as these;
Festtagsgrüße, Bulldoggen – und einen neuen Fall als sinnlose Blasphemie an diesem Tag des Friedens und des fröhlichen Feierns.
Yuletide greetings, Bulldogs-- your new case is senseless blasphemy on this day of peace and joyous celebration.
Sie lässt dich ein paar Tage in Frieden, wiegt dich in falscher Sicherheit und schlägt dann zu. Aber genug von ihr.
She gives you a few days of peace, lulling you with a false sense of security, and then strikes. But enough of her.
Sie beschloß, sich einen sicheren Ort zu suchen, wo sie den Rest ihrer Tage in Frieden verbringen konnte, und entschied sich für Wien.
She decided to look for a safe place to spend the rest of her days in peace, and chose Vienna.
Die Oakley-Schwestern wollen das Haus verkaufen und in eine Wohnung ziehen, um dort ihren Altersruhesitz einzurichten und ihre letzten Tage in Frieden und Komfort zu verbringen.
The Oakleys are planning to sell up, move to a retirement flat, spend the rest of their days in peace and comfort.
Sie hatte sagen wollen: Sascha ist seit Monaten zum ersten Mal wieder da, also lasst uns diese zwei Tage in Frieden verbringen – so ungefähr.
She had meant to say: Sasha’s here for the first time in months, so let’s spend these two days in peace and quiet—something along those lines.
Sie hatten ihren Teil beigesteuert, nun war es für sie an der Zeit, aus der Geschichte zu schwinden und den Rest ihrer Tage in Frieden zu leben – und das hatten sie … bis Revan anfing, diese verdammten Träume zu haben.
They had done their part; it was time for them to fade from history and live out the rest of their days in peace. And so they had … until Revan started having those blasted dreams.
er selbst hat die Christen Tigellinus verraten; aus einem Bettler ist er ein reicher Mann geworden, er hätte seine Tage in Frieden beenden und ein schönes Leichenbegängnis samt einem Grabdenkmale haben können.
He delivered them himself into the hands of Tigellinus; from a beggar he became rich; it was possible for him to live out his days in peace, have a splendid funeral, and a tomb: but, no!
Es war Dr. Pereira, der Mutter und Sohn ein Bett und ein Auskommen gegeben hat. Ihm ist es zu verdanken, dass Zainab ihre letzten Tage in Frieden verbringen kann und Noor die für ein geglücktes Leben nötigen Fähigkeiten erwerben durfte.
It was Dr Pereira who gave them a bed, a job, a chance for Zainab to spend her last days in peace and for Noor to learn the skills that one needed to lead a fulfilled life.
In Tagen des Friedens und des Überflusses wäre er meinem Gefühl nach launenhaft und eigensinnig.
In days of peace and plenty, I feel he would be wayward.
In Tagen des Friedens und Wohlstands verschlossen die guten Stadtbewohner, die jetzt lachten und sangen, ihre Türen vor ihnen.
In days of peace and plenty, the worthy townsfolk who now laughed and sang would bolt their doors against such as these;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test