Translation for "synekdochen" to english
Synekdochen
Translation examples
«Blumen und Gesang» sei das übliche doppelte Epitheton für die Dichtung, die höchste Kunst, «Jade und Quetzalfedern» eine Synekdoche für etwas von hohem Wert, etwa wie «Gold und Silber» in manchen europäischen Sprachen.
“Flowers and song” was a standard double epithet for poetry, the highest art; “jade and quetzal feathers” was a synecdoche for great value, in the way that Europeans might refer to “gold and silver.”
Mit den Händen beseitigte er die Hindernisse in Form von Hose und Unterhose, holte Affenlight ans Licht – Affenlight, eine seltsame Synekdoche –, beugte sich vor und küsste auf feminine Art seine Penisspitze.
He used his hands to work out the intricacies of slacks and undershorts and brought Affenlight out into the open—Affenlight, strange synecdoche!—and bent and kissed him on the tip of the penis in a womanly way.
»Eine Synekdoche für den Schmutz der Stadt, die in all ihrer Verdorbenheit über uns thront.« Der Alte bewies auf einmal eine Eloquenz und Bildung, die ich ihm nach unseren früheren Begegnungen nie zugetraut hätte.
“A synecdoche for the filth of the city squatting above us in all its cloacal corruption,” said Inspector Field. The old man was showing me a rough alliterative eloquence that I never would have expected from our earlier encounters and conversations.
Sein Zeigefinger in der Schlinge aus Baumwollgarn schwoll an, pulsierte und pochte und wurde zum allgemeinen Symbol oder zur Synekdoche für seinen Besitzer und dessen vierzehnjähriges Herz, für den universellen, endlos expandierenden Tumult in seiner schmalen Hühnerbrust, der seine Liebe zu Tarantino, zur Welt oder der Menschheit darstellte. »Den mag ich auch.«
His index finger in its noose of cotton thread swelled and pulsed and throbbed and in general served as symbol or synecdoche for its owner and his fourteen-year-old heart, for that all-encompassing, all-expanding disturbance in his skinny little chest that was the love of Tarantino, the world, or all mankind. “I like him, too.”
Statt direkt von seinem Körper zu sprechen, konnte sich ein Dichter auf «meine Hand, meinen Fuß» (noma nocxi) beziehen, wobei der beschlagene Zuhörer wusste, dass es sich um eine Synekdoche handelte, genau wie Leser des Englischen wissen, dass Schriftsteller, welche «die Krone» erwähnen, in Wirklichkeit den ganzen Monarchen meinen und nicht bloß seine Kopfbedeckung.
Instead of directly mentioning his body, a poet might refer to “my hand, my foot” (noma nocxi), which the savvy listener would know was a synecdoche, in the same way that readers of English know that writers who mention “the crown” are actually talking about the entire monarch, and not just the headgear.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test