Translation for "suite" to english
Translation examples
noun
Bohrloch: von Suite 1206 zu Suite 1207.
Drill job: suite 1206 into suite 1207.
Trotz des Namens gab es bei Sternenschein-Suiten keine Suiten.
Despite their name, the Starlight Suites had no suite.
»Sind sie nicht in ihrer Suite
Aren't they in the honeymoon suite?"
Blackwell machte ein unbehagliches Gesicht. »In seiner Suite.« »In seiner Suite wo?«
Blackwell looked uncomfortable. “In his suite.” “His suite where?”
Er war in deiner Suite.
He stayed in your suite.
Ich will keine Suite.
'I don't want a suite.
Und draußen vor der Suite
And outside the suite
Die Suite war verlassen.
The suite was empty.
Sie sind in der Suite der Diva.
“In the Diva's suite!
Die Suite war nicht verschlossen.
The suite was unlocked.
noun
Sie sind doch General der Suite Seiner Majestät und kein Baschi-Bosuk! Ich beschwöre Sie!
You are a general of His Imperial Highness’s retinue, not some wild Bashi-Bashouk! I implore you!”
Zwischenhinein kommt der König der Schimpansen und anderer Gorillas nach Paris, man hat Scherereien mit ihm und mit seiner Suite...
Between times the king of the chimpanzees and other gorillas comes to Paris and we have problems with his retinue.
Unsere Suite hat sich um zwölf Köpfe vermehrt, Pagen, Mohren, Heiducken u. – alles geht jetzt ins Große.
Our retinue has increased by a further twelve: pages, blackamoors, footmen and so forth— everything is now on a grand scale.
Der Prinz von **d** ist vorige Woche mit einer zahlreichen Suite hier angelangt und hat unserm Zirkel ein neues tumultuarisches Leben gegeben.
The Prince von **d** arrived here last week with a large retinue and has injected new and riotous life into our circle.
Aber das macht nichts, ich sehe den Mann, den wir brauchen.« Er zeigte auf einen Militär, der sich ein wenig abseits von der übrigen Suite hielt.
But never mind, I can see the person we need.’ He pointed to a military officer who was standing apart from the other members of the retinue.
Erstens kokettierte er mit seinem »Start« -immerhin war er mit dreiunddreißig General der Suite, hatte zwei Georgskreuze und einen goldenen Degen.
In the first place, Michel’s complaints about being sent back to the start line were too melodramatic—at the age of thirty-two he was, after all, a general of the imperial retinue, with two Orders of St. George and a gold sword.
»Um meinem Mann im Kamine außer Gefahr des Erstickens zu setzen, weil die Schornsteine im Hause ineinander laufen und ich vor Ihrer Suite nicht ganz sicher zu sein glaubte.«
“To remove my man in the chimney from any danger of being suffocated, since the chimneys of the house run into one another, and because I did not believe myself to be completely secure against the suspicions of your retinue.”
Der General nahm Haltung an, als er Warja erblickte, doch sein Blick glitt gelangweilt ab, begreiflich: ungewaschene Haare, ein Kratzer im Gesicht, unschöne Aufmachung. »Generalmajor Sobolew Zwei von der Suite Seiner kaiserlichen Hoheit«, stellte er sich vor und sah Fandorin fragend an.
The general drew himself erect and glanced at Varya, but immediately lost interest, which was natural enough, considering her unwashed hair, scratched face, and absurd costume. “Major General Sobolev the Second of His Imperial Highness’s retinue,” Michel introduced himself and glanced inquiringly at Fandorin.
Und weil sich diese seltsame Raserei bald auch der beiderseitigen Suite und Dienerschaft mitteilte, die, wie Sie wissen, über den Artikel der Ehre noch weit wachsamer zu halten pflegt als ihre Herrschaft, so mußte er dem guten Willen seiner Leute durch seine Freigebigkeit zu Hülfe kommen, Eine ganze lange Kette von Armseligkeiten, alles unvermeidliche Folgen einer einzigen ziemlich verzeihlichen Schwachheit, von der sich der Prinz in einem unglücklichen Augenblick überschleichen ließ!
And because this strange frenzy soon communicated itself to both retinues and sets of servants—who, as you know, tend to be even more vigilant over matters of honour than do their masters —the Prince therefore had to bolster the good will of his servants with his liberality: a great long chain of trivialities, all unavoidable consequences of a single, fairly excusable weakness that in an unhappy moment the Prince let himself be sucked into.
Gleich als Erstes hat Sascha Mundy zum Fenster dirigiert und ihn ins Bild gesetzt: In dem Hotel auf dem Hügel gleich hier gegen- über, Teddy, residierte euer hochverehrter Premierminister Neville Chamberlain, als er Hitler die halbe Tsche-choslowakei geschenkt hat. Und in dem Hotel, in dem wir zwei jetzt sitzen - in ebendieser Suite wahrscheinlich -, haben Hitler und sein Stab sich herabgelassen, Mr Chamberlains freundliche Gabe anzunehmen.
On Mundy’s arrival, Sasha led him to the window and gave him the tour: Across the river from us, Teddy, you will see the mountaintop hotel where your revered prime minister Neville Chamberlain resided while he was giving half of Czechoslovakia to Hitler. In this hotel where we are sitting—I dare think these very rooms—Our Dear Führer and his retinue consented to receive Mr. Chamberlain’s generous gift.
noun
während er gestern im Operationssaal mit Andreas Astrozytom beschäftigt war, hatte er sich zwei Suiten angehört.
yesterday he listened to two Partitas in the theatre while working on Andrea's astrocytoma.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test