Translation examples
»Aber genau das wird geschehen, wenn wir zulassen, dass die Kolonie die Insektenregierungen der Allianz stürzt
“And that’s what will happen if we let the Colony overthrow the Alliance’s insect governments.”
Wenn es ein Buch darüber gäbe, wie man eine Regierung stürzt und sich ein Land untertan macht, dann wäre ich der Star in diesem Buch.
IF THERE WAS EVER A TEXTBOOK WRITTEN ON THE TOPIC OF OVERTHROWING COUNTRIES, I WOULD BE THE STAR OF IT.
Früher oder später kriegt er 'nen Riss und geht in Stücke, oder jemand stürzt ihn, und dann treten wir wieder ins Rampenlicht.
Sooner or later he'll crack, or someone will overthrow him, and we'll come forth. In triumph.
Oder – er wagte es kaum zu denken – dass man Könige stürzte und ihnen den Kopf abschlug, wozu Drake Beihilfe geleistet hatte.
Or – dare he think it – overthrowing Kings and chopping their heads off as Drake had helped to.
Wenn man ihm Nahrung verspricht, tut er alles – er wechselt das politische Lager, zieht in den Kampf, tötet Zivilisten, stürzt Diktatoren oder Demokratien.
You could get them to do anything if you promised them food—switch political loyalties, fight, kill civilians, overthrow dictatorships or democracies.
Wenn er es jetzt fertigbrächte, daß ganz Valadon sich erhebt und die Garnison stürzt, und dies genau in dem Augenblick tut, in dem seine Flotte angebraust kommt – nun, Sie können es sich ja vorstellen.
It would be sweet as Nomad love, if he could arrange to have all of Valadon rise and overthrow the garrison right about the time his fleet comes streaking through.
Sie stürzte sich auf die Politik, engagierte sich für die Abschaffung der Sklaverei, die auf vielen Welten der Liga immer noch praktiziert wurde, und schwor sich, nach einem Weg zu suchen, wie die Herrschaft der Denkmaschinen beendet werden konnte.
She plunged into politics, working to stop the practice of human slavery still common on some League Worlds, and pledging herself to finding a way to overthrow the thinking machines.
Spielt es eine Rolle, dass es nicht dasselbe Kind ist, das den großen und mächtigen Zeus stürzt, selbst wenn das beides dasselbe ist, im Grunde genommen jedenfalls, den alten Rebellen befreien und den alten Tyrannen stürzen?
Does it matter if it’s not the same child as overthrows the high and mighty Zeus, even if the two things are the same really, at heart, freeing the ole rebel and toppling the ole tyrant?
Die Piraten stürzten ihm nach mit ihren Enterpiken, heulten aus vollem Halse, um größeren Schrecken um sich zu verbreiten, warfen die ersten Spanier über den Haufen und verteilten sich über das Fort.
The corsairs throw themselves behind him with their boarding sabers in hand, they scream at full throats to spread more terror, overthrow the first Spaniards with their irresistible impetus they burst, like an overflowing torrent, within the fort.
Nach der Entsendung der Neun Valar zur Lenkung der Welt lehnt sich Morgoth (Dämon der Finsternis) gegen die Oberherrschaft Manwes auf, stürzt die Lampen um, die aufgestellt waren, um die Welt zu erleuchten, und flutet die Insel Almaren, wo die Valar (oder Götter) wohnten.
After the despatch of the Nine Valar for the governance of the world Morgoth (Demon of Dark) rebels against the overlordship of Manwë, overthrows the lamps set up to illumine the world, and floods the isle of Almaren where the Valar (or Gods) dwelt.
verb
Sie stürzten weiter.
They plunged ahead.
Sie stürzten sich in die Menge.
They plunged into the crowd.
Sie stürzten in Finsternis.
They plunged into blackness.
Sie stürzten sich mitten hindurch.
They plunged into it.
Sie stürzte sich in die Bank.
She plunged into the bank.
Dann stürzte sie hinab.
      Then down she plunged.
Dann stürzten sie in Dunkelheit.
Abruptly they were plunged into darkness.
Sie stürzte sich auf die Süßigkeiten.
She just plunged into sweets.
Der Jäger stürzte ihm nach.
The hunter plunged after him.
verb
… Und dann stürzte er … stürztestürzte … alles war vorüber.
And then he was falling... falling... falling... it was all over.
Sie stürzt, und während sie stürzt, schämt sie sich dafür, dass sie stürzt.
She falls, and while she is falling she feels ashamed for falling.
Aber er stürzte nicht.
but it did not fall over.
Er stürzte von ihr weg.
He was falling from there.
Er stürzte durch sie.
He was falling through it.
Der Himmel stürzte ein.
The sky was falling.
Aber sie stürzten immer wieder.
But they kept falling.
verb
Sie stürzte weiter.
She rushed forward.
Die andern stürzten sich auf ihn.
The others rushed him.
Sie stürzte auf ihn zu.
She rushed to his side.
Alan stürzte zu ihnen.
Alan rushed to them.
Die Svarts stürzten vor.
The svarts rushed forward.
Michael stürzte sich auf sie.
Michael rushed at her.
Sie stürzten den Robotern nach.
They rushed after the robots.
Da stürzte sich der Kapitän auf sie.
Then the captain rushed at her.
– Er stürzte zum Fenster.
He rushed to the window.
Beide stürzten auf ihn zu.
Both rushed to him.
verb
Das stabile Gefährt stürzte nicht um.
The sturdy vehicle did not topple.
Dann stürzte er seitwärts in die Fluten.
Then he toppled sideways and disappeared in the water.
Um ihn herum stürzten Steinwände ein.
Around him, stone walls toppled.
Du aber stürzt wie ein gefällter Baum.
But you topple like a felled tree.
Jag Fel stürzte zu Boden.
Jag Fel toppled to the floor.
Die Bäume stürzten langsam ins Wasser.
The trees toppled slowly into the water.
Sie stürzte hin und lag auf dem Rücken;
She toppled to the floor and lay on her back;
Dann stürzte sie zu Boden und wand sich laut stöhnend.
she screamed, toppling to the ground.
Der Priester stürzte auf Sano hinunter.
The priest came toppling down on Sano.
Schreiend stürzte er aus dem Sattel.
I heard a shriek as the rider toppled from the saddle.
Dann tauchte er plötzlich auf und stürzte die Tyrannen von EsquesÂtor II.Â
Then he reappeared overnight to bring down the tyrants of Esquestor II.
Doch die Dämpfe hatten sie bereits zu sehr benebelt, und sie stürzte, wobei sie die Lampe mit sich riss.
Alas, she was overcome by the vapour and fell, bringing down the lamp.
Mit einem gellenden Schrei stürzte der Diener in die Tiefe, wobei er im Fallen einige Holzstämme mit sich riss.
The servant tumbled back with a scream, bringing down some logs with him.
Shardik schlug ein zweitesmal zu, die Wand brach zusammen, und ein Teil des Daches stürzte ein.
Shardik struck a second time and the wall collapsed, bringing down part of the roof above.
Wir suchen ein riesiges, gefährliches Ungeheuer, aber der Ophiotaurus stürzt die Götter nicht auf diese Weise.
"We've been anticipating a huge dangerous monster, but the Ophiotaurus does not bring down the gods that way.
Tolocamp stürzte sich sofort auf Makfar, um ihm gute Ratschläge zu erteilen, und Alessan überließ es den beiden, das Unterbringungsproblem gemeinsam zu lösen. Er selbst wollte sich endlich mit Norman die kranken Tiere auf den Rennkoppeln ansehen. Alessan atmete erleichtert auf, als er den Wirrwarr des Burghofes hinter sich gelassen hatte.
Alessan left the two to solve the housing problem so that he could accompany Norman to the race flats and survey the sick runners. People were already making small camps in the first of the fields. Despite his errand, it was a relief to Alessan to get away from the turmoil about the forecourt. “Never saw anything bring down so many so fast, Lord Alessan.”
verb
Dann stürzte er vorwärts.
He hurled himself forward.
Barbara stürzte sich auf ihn.
   BARBARA HURLED HERSELF at him.
Ancor stürzte durch die Luke.
Ancor hurled himself in through the hatch.
Er stürzte sich mit seinem ganzen Gewicht auf mich.
He hurled his body into mine.
Die Männer stürzten auf die Küche zu.
The men hurled themselves down toward the kitchen.
Er stürzt sich auf mich, über den Tisch hinweg.
He hurls himself across the table at me.
Ein weiteres Ungeheuer stürzte auf Skilgannon.
Another beast hurled itself at Skilgannon.
Sie stürzte sich auf ihn wie eine Katze auf eine Küchenschabe.
She was hurling herself at him like a cat on a cockroach.
Sie stürzte neben ihm auf die Knie.
She hurled herself to her knees beside him.
Ohne Pause stürzte er sich von dort aus auf das Ventil.
Without pausing, he used it to hurl himself at the valve.
verb
Er stürzte zum Telefon.
He dashed to the phone.
Chewbacca stürzte ins Cockpit.
Chewbacca dashed into the cockpit.
Er stürzte ans Fenster.
He dashed to the window.
Das Wesen stürzte auf ihn los.
The creature dashed at him.
Er stürzte hinüber zum Spiegel.
He dashed to the mirror.
Fandorin stürzte in den Eingang.
Fan-dorin dashed into the hallway.
Der Stabskapitän stürzte zum Fenster.
The staff captain dashed to the window.
Dunkle Gestalten stürzten vorbei.
Dark figures dashed by.
Sofort stürzten die Hunde sich auf Jörg.
The dogs dashed for Jörg.
Erika stürzt plötzlich zu ihrem Kleiderschrank.
Erika dashes to the closet.
verb
Der Mann stürzte nach vorn.
The man pitched forward.
Er wankte und stürzte zu Boden.
He swayed and pitched forward.
Fünf von ihnen stürzten zu Boden.
Five of them pitched to the ground.
Aber Zacat stolperte und stürzte auf die Knie.
But Zacat stumbled, pitching forward to his knees.
Ich stürzte zu Boden und landete auf der Seite.
I pitched over and landed on my side.
Dann stolperte er, stürzte und riss mich mit nach vorn.
He staggered and fell, pitching me forward.
Das Publikum strömte auf das Spielfeld und stürzte sich auf die Spieler.
The crowd invaded the pitch, mobbing the players.
Genauso sah es jetzt aus, als er sich vorwärts stürzte.
It looked just like that now, as he was pitched forward.
Edz Jealott stürzte nach vorn aufs Gesicht.
Edz Jealott pitched forward on his face.
Der Wilde Junge stürzte mit dem Gesicht voran ins Wasser.
The Wild Boy pitched face forward into the water.
verb
Folgendes trug sich nun zu: Heinrich, der Sohn des John von Gaunt, stürzte seinen Vetter Richard II. und ließ sich als Heinrich IV. krönen. Sein Sohn war Heinrich V.;
It happened thus: Henry, son of John of Gaunt, deposed his cousin Richard II and was crowned Henry IV.
verb
Die Neuen stürzten sich darüber und warfen ihn um;
The newcomers fell upon it and upset it;
Onkel Quentin stürzte ins Zimmer.
Uncle Quentin burst into the room, looking upset and worried.
Die Lampe hüpfte herum und begann zu flackern, stürzte aber wie durch ein Wunder nicht um.
The lamp danced and sputtered, but by some small miracle was not upset.
Da stürzte Yves Roussel in den Raum und hätte Paulik beinahe den Kaffee über sein blütenweißes Hemd gekippt.
Yves Roussel burst into the room, almost upsetting Paulik’s coffee over his clean white shirt.
Er erhob sich aus seinem Stuhl, und durch die plötzliche Bewegung stürzte sein Weinglas um, und der Burgunder floss über das helle Damasttischtuch.
He rose from his chair, his sudden movement upsetting his wineglass, spilling the burgundy over the pale damask tablecloth.
Ich dachte, ich sage es Ihnen für den Fall, dass Krowo im Verlauf des Spiels etwas äußert, das Sie in Verwirrung stürzt und Ihrer Konzentration schadet.
I thought I'd tell you in case Krowo said something during the course of the game which puzzled you and upset your concentration."
Es dauerte keine zehn Minuten, bis Samuel Barrows in sein Arbeitszimmer stürzte. Er trug einen Morgenmantel und Hausschuhe. Sein Haar war wirr, doch er war hellwach und völlig außer sich.
In less than ten minutes Samuel Barrows burst into the room wearing robe and slippers, his blonde hair touseled from sleep. But he was wide awake, and upset.
Er hockt unter der Kuh und melkt. Heute ist er kein guter Melker, er macht der Kuh Schmerzen, sie schlägt mit dem Bein nach dem Melkeimer und stürzt ihn um. Die Milch versickert im Stroh.
He crouched under a cow and began to milk, but did it so unskillfully that he hurt the cow who kicked the milk pail and upset it. The milk trickled away into the straw.
Sie rasten durch die Tür und ließen einen geschockten, zitternden Butler zurück. Drinnenjagten sie über das gebohnerte Parkett. Möbel stürzten um, Porzellan zerbrach. Dann schossen sie eine Treppe hoch.
The BMW soared through the door, leaving the shocked butler trembling. It went across the polished floor, upsetting furniture and breaking china, then zoomed up a flight of stairs.
verb
Der Hüne stürzte aufs Deck.
The giant slumped onto the deck.
Er stürzte zu Boden, krümmte sich zusammen.
He slumped onto the floor, curling up into a ball.
Mit erschöpfter Miene stürzte Alex zu ihnen zurück.
Looking tired, Alex slumped toward them.
»Nein!« Aber es war fort. Killeen stürzte erschöpft zu Boden.
“No!” But it was gone. Killeen slumped to the ground with sudden fatigue.
Das von drei Bolzen getroffene graue Handpferd stürzte auf die Knie.
The grey slumped to its knees, struck by three quarrels.
Der Netzmann stürzte in den Sand, das Blut sprudelte aus seinen Wunden.
The net man slumped to the sand, blood pumping from his wounds.
Er stürzte gegen die Gitterstäbe und glitt mit verrenkten Gliedmaßen zu Boden.
His body slammed against the bars and then slumped down in an awkward jumble of limbs.
Kaum hatte er den Kontrollraum, in den noch Licht durch den offenen Kommandoturm eindrang, erreicht, da stürzte auch schon das Wasser an der Leiter herunter, und die ganze Welt schien sich auf den Kopf zu stellen.
As he reached the control room, light streaming in through the open conning tower, water started to cascade down the ladder and the whole world seemed to turn upside down.
Der Balken stürzte herunter, doch Jack konnte ihm im letzten Augenblick ausweichen. Mit dem Baby in den Armen rollte er über die hölzerne Plattform. Als er wieder aufsprang, musste er feststellen, dass sie inzwischen auf allen Seiten von Feuer umgeben waren.
At the last second Jack dived out of the way, rolling across the decking with the baby in his arms as the beam crashed to the ground. The infant screamed even louder as its world was turned upside-down. Jack flipped to his feet, only to discover they were now encircled by a ring of fire.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test