Translation for "studienkollegen" to english
Translation examples
Sie stehen zwischen Fraukes Schulkameraden und Studienkollegen.
They’re standing among Frauke’s schoolmates and fellow students.
Manchmal war er der Lehrer, manchmal ein Studienkollege, der gemeinsam mit Allen und mir daran arbeitete, die Rätsel der Erde zu entschlüsseln.
sometimes a teacher, sometimes a fellow student working with Allen and me to riddle the puzzles of Earth.
Den einundzwanzigsten Geburtstag feierte ich mit meinen Studienkollegen Finckenstein und Kalm in einem verrauchten Studentenlokal.
I celebrated my twenty-first birthday with my fellow students Finckenstein and Kalm in a smoke-filled college bar.
Ein Pulk aus jungen Leuten traf ein, die Wangen von der Kälte gerötet. Frieda nahm an, dass es sich um Studienkollegen von Kathy handelte.
A group of young people arrived together, and Frieda guessed they were Kathy’s fellow students, with cheeks flushed from the cold.
Denn natürlich hatte er auch selbst viele seiner Studienkollegen verachtet oder gar verabscheut für ihr lausbübisches Benehmen und die völlige Unwissenheit, was das Leben außerhalb von Studentengemeinschaften und Wohnheimen betraf.
Because of course he had despised, downright loathed, many of his fellow students for their ill-mannered behavior and monumental ignorance of life outside the dormitories and student societies.
Als scheues, in sich gekehrtes Mädchen von achtzehn Jahren hatte sie vor dreizehn Monaten Bayfield verlassen und war nun als selbstbewusste junge Frau heimgekehrt. Wie begeistert sie von Patienten, Studienkollegen und Professoren erzählte!
Thirteen months ago she had left Bayfield a shy, quiet girl of eighteen, but she had returned a confident nineteen-year-old woman eager to tell stories of patients, fellow students, and professors.
Gewiß war mir ein allzulanges Verbleiben unter der geistigen Kuratel des Herrn Okeda nicht förderlich: Ich entnahm es den sarkastischen Bemerkungen, die Professor Kawasakis Assisten-ten über mich machten, obschon ihnen doch wahrlich nicht jeder Kontakt mit anderen Richtungen untersagt war wie meinen Studienkollegen.
Okeda’s intellectual tutelage was harming me: I could sense it from the sarcastic remarks Professor Kawasaki’s assistants made about me, though they were not aloof to all relations with other tendencies, as my fellow students were. There was no doubt that Mr.
Ich setzte sie auf alle drei Bilder, dann machte ich Fotos und schickte sie zusammen mit einem Aufsatz über den eigenwilligen Außenseiter, den ich entdeckt hatte, an meinen Studienkollegen Barney Wesler, der gerade eine Gruppenausstellung in der Schirn vorbereitete: Realismus der Jahrtausendwende.
I put it on all three paintings, then I took photos and sent them, along with an essay about the willful outsider I’d discovered, to my former fellow student Barney Wesler, who was just in the throes of organizing a group exhibition in the Schirn Museum in Frankfurt: Realism at the Millennium.
Ulrich riß das Handgelenk mit der Uhr vor die Augen, breitete die Arme, daß Josta und ihr Mann zurückprallten (ein Studienkollege Wernsteins, wie Richard erfahren hatte, der im Seitenschiff der Kirche einen unwahrscheinlich mild und verklärt aufblickenden Heiligen anstarrte), Ulrich rieb sich das Kinn, das wie alle Männerkinne dieser Hochzeitsgesellschaft (auch Roberts und Ezzos, Ulrich hatte darauf bestanden, der Fotos wegen) von Lajos Wiener persönlich rasiert worden war mit schwerer, auf Juchtenleder abgezogener, blaugepließteter Solinger Klinge.
Ulrich shook back the sleeve over his wristwatch, spread his arms wide, startling Josta and her husband (a fellow student of Wernstein’s, Richard had learnt, who was staring at a saint looking up in improbably mild ecstasy in the aisle of the church), rubbed his chin that, like all the male chins in the wedding party (even Robert’s and Ezzo’s, Ulrich had insisted because of the photos), had been shaved by Lajos Wiener himself with a heavy, blue-ground Solingen blade, stropped on Russia leather.
Auf unserer sechsjährigen Reise wurden Rosie und ich noch von vielen anderen Menschen unterstützt, besonders Jon Blackhouse, Rebecca Carter, Cameron Clarke, Sara Cullen, Fran Cusworth, Barbara Gliddon, Amanda Golding, Vin Hedger, Kate Hicks, Amy Jasper, Noel Maloney, Brian McKenzie, Steve Melnikoff, Ben Michael, Helen O’Connell, Rebecca Peniston-Bird, April Reeve, John Reeves, Sue und Chris Waddell, Geri und Pete Walsh sowie meinen Studienkollegen am RMIT.
Many other people have supported Rosie and me on the six-year journey from concept to published novel, notably Jon Backhouse, Rebecca Carter, Cameron Clarke, Sara Cullen, Fran Cusworth, Barbara Gliddon, Amanda Golding, Vin Hedger, Kate Hicks, Amy Jasper, Noel Maloney, Brian McKenzie, Steve Melnikoff, Ben Michael, Helen O’Connell, Rebecca Peniston-Bird, April Reeve, John Reeves, Sue and Chris Waddell, Geri and Pete Walsh, and my fellow students at RMIT.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test