Translation for "sterbe" to english
Translation examples
verb
Wenn sie sterben, sterben wir.
If they die, we die.
Alles, was er hörte war: Muss sterben, muss sterben, muss sterben.
All he heard was Must die, must die, must die.
Er musste da herauskommen, sonst würde er sterben. Sterben? Sterben?
He must break out of it or he would die. Die? Die?
Wenn wir sterben, sterben wir.
When we die, we die.
Eines Tages werden auch sie sterben, ihre Kinder werden sterben, alle Kinder werden sterben.
Someday they will die, their children will die, all children will die.
Nur wenn wir sterben. Und wir werden nicht sterben.
Only if we die. And we are not going to die.
verb
Wenn sie also auf den Berghängen sterben sollen, dann werde ich, der an allem schuld ist, mit ihnen sterben.
So if they are to perish on the Mountain, I, who am the man to blame, perish with them.
Sie werden ihn nicht sterben lassen.
They will not let him perish.
Die übrigen sollten sterben.
The rest would perish.
Ich sterbe vor Durst.
I'm about perishing with thirst.'
Nur so kann die Fee sterben!
Only thus may the faerie perish!
als Menschenblut zu trinken oder zu sterben.
find human blood or perish.
Die anderen werden sterben, wenn wir sie mitnehmen.
The others will perish if we keep them with us.
»Dann sterben wir beide zusammen.«
Better that we would perish together.
»An ihnen sterben, meinen Sie«, sagte Corran.
Perish by them, you mean,” Corran said.
Gib nach, oder wir werden beide sterben!
Give over, or we both shall perish!
Und im Schlaf ohne Schmerzen sterben.
And pass away in sleep without pain.
Sterben werden jene, die mich liebten; 
The people who have loved me will pass away,
Der alte König würde bald von selbst sterben, und es war Carolin, mit dem er zu tun hatte.
The old king would soon pass away, and it was Carolin he must deal with.
Die im Sterben Liegende schloss selig die Augen und schlief friedlich ein, für immer.
The dying girl closed her eyes peacefully and passed away forever.
Die älteren Leute sterben früh, und mit ihnen geht viel Wissen verloren.
“The older folks are passing away early and we’re losing a lot of the knowledge with them.
Sie ließen das Tier in die Gosse hinab, damit es in Würde oder wenigstens einigermaßen in Ruhe sterben konnte.
They lowered the animal into the gutter, so that it might pass away in dignity, if not in comfort.
Als ich alt genug war, mich für seine Welt zu interessieren, lag sie bereits im Sterben.
By the time I was old enough to take an interest in his world, it was already passing away.
Ein solcher Zwang trieb Tamás zur letzten Ekstase seines eigenen Sterbens.
The same irresistible urge drew Tamás towards the supreme ecstasy of his own final passing away.
Alte Leute sterben mit einem Heizkissen auf sich, und wenn sie tot sind, verbrennt es sie, selbst wenn es gar nicht so heiß ist.
"Old people pass away with a heating pad on them, and when they're dead it burns them, even when it's not all that hot.
wenn die Leute, die du dein ganzes Leben lang kanntest und mochtest, einer nach dem anderen sterben … da hängt man an jedem Erinnerungsstück. Wie klein es auch sei.
when the people you've known and loved all your life start to pass away … you want to hang onto any memento. However small.'
verb
Er ist 97 Jahre alt - bald wird er sterben, und bald werde auch ich sterben.
Soon he will be dead and I will be dead.
Sie sind tot oder sterben.
They are dead, or dying.
Aber du wirst vor mir sterben.
But you'll be dead before me.”
In seinem Rachedurst wollte er sie alle sterben sehen, von seinen Händen sterben.
In his thirst for vengeance, he wanted them all dead, dead at his hands.
»Damit ich auch sterbe
“I go, I be dead too.”
und Calandra würde sterben.
and Calandra would be dead.
Niemand sollte sterben.
No one should be dead.
Du wirst sterben, Xiang.
You will be dead, Xiang.
»Sie wird bald sterben
‘She will be dead soon.’
Gleich würde ich sterben.
I was about to be dead.
verb
Ich konnte vom Leben zum Sterben, vom Jenseits in die Sonne wechseln, indem ich nur den Vornamen austauschte: Haroun, Moussa, Meursault oder Joseph.
I could move from the living to the deceased, from the hereafter to the sun, just by changing the given names: Harun (my name), Musa, Meursault, or Joseph.
»Mylord, nie kannte ich einen Mann, der tapferer gewesen wäre oder männlicher von Körper und Betragen, doch macht mir Euer Niesen Sorge, denn zuletzt hörte ich ein solches Niesen im Garten von Belmont, und es kam von einem entkräfteten Eichhörnchen, das im Sterben lag.«
“My lord, I’ve never known a man more brave, nor more manly in body and demeanor, yet your sneeze concerns me, for when I heard such a sneeze last, it was in the gardens of Belmont, and belonged to a weak and soon to be deceased squirrel.”
Mein gesamtes übriges Vermögen hinterlasse ich meinem Großneffen Norman Urquhart, Rechtsanwalt zu London, zum lebenslangen Nießbrauch; nach seinem Tode soll es zu gleichen Teilen auf seine legitimen Nachkommen übergehen; sollte besagter Norman Urquhart ohne legitime Nachkommen sterben, geht besagtes Vermögen an (hier folgen die Namen der zuvor schon erwähnten Wohltätigkeitseinrichtungen).
All the rest of my property whatsoever and wheresoever situated I give to my great-nephew Norman Urquhart of Bedford Row Solicitor for his lifetime and at his death to be equally divided among his legitimate issue but if the said Norman Urquhart should decease without legitimate issue the said property to pass to (here followed the names of the charities previously specified).
Ich wußte, daß ich mich nicht nach Brasilien begeben, am wenigsten aber mich dort gänzlich niederlassen könne, wenn ich nicht entschlossen sei, mich ohne Rückhalt in den Schooß der katolischen Kirche zu begeben; es hätte denn sein müssen, daß ich Lust trüge, mich für meine Ueberzeugungen zu opfern, ein religiöser Märtyrer zu werden und durch die Inquisition zu sterben. Daher entschied ich mich denn dafür, in der Heimat zu bleiben und von hier aus, wenn es möglich sei, über meine Pflanzung zu disponiren. In dieser Absicht schrieb ich an meinen alten Freund in Lissabon, dessen Antwort dahin lautete, daß er mit Leichtigkeit von dort aus die Anordnungen über mein Eigentum treffen könnte. Wenn ich ihm aber erlauben wolle, dasselbe in meinem Namen jenen beiden in Brasilien als Kaufleute lebenden Nachkommen meiner Bevollmächtigten, welche den Wert meiner Besitzung genau kennten, an Ort und Stelle wohnten und, wie er wisse, sehr reich seien, zum Kaufe anzubieten, so würden diese, wie er glaube, sich gern dazu bereit finden lassen.
and though I had sold my estate in the Brazils, yet I could not keep that country out of my head, and had a great mind to be upon the wing again; especially I could not resist the strong inclination I had to see my island, and to know if the poor Spaniards were in being there.  My true friend, the widow, earnestly dissuaded me from it, and so far prevailed with me, that for almost seven years she prevented my running abroad, during which time I took my two nephews, the children of one of my brothers, into my care; the eldest, having something of his own, I bred up as a gentleman, and gave him a settlement of some addition to his estate after my decease.  The other I placed with the captain of a ship; and after five years, finding him a sensible, bold, enterprising young fellow, I put him into a good ship, and sent him to sea; and this young fellow afterwards drew me in, as old as I was, to further adventures myself.
Er empfindet keine Überlebensschuld, eher Überlebensunverständnis: Er hatte immer, immer gewusst, dass er vor Willem sterben würde. Sie hatten es alle gewusst.
He feels no sense of survivor’s guilt but rather survivor’s incomprehension: he had always, always known he would predecease Willem. They all knew it.
Eine Woche nach Johns Geburtstag spendeten er und Yoko 1000 Dollar für eine Stiftung, die dafür sorgte, dass die New Yorker Polizei mit kugelsicheren Westen ausgestattet wurde. Im November verfasste John ein Testament, dessen zentrale Bestimmung lautete: »Hiermit setze ich meine Gattin Yoko Ono als Vormund und Eigentumsverwalterin aller Kinder aus dieser Ehe, die mich überleben, ein. Sollte sie vor mir sterben, ernenne ich Sam Green als denjenigen, der diese Pflicht an ihrer Stelle übernimmt.«
A week after John’s thirty-ninth birthday, he and Yoko donated $1,000 to a fund for equipping the city’s police with bulletproof vests. In November, he made his will, appointing Sam Green as Sean’s guardian if Yoko should happen to have predeceased him.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test