Translation for "stand der dinge" to english
Translation examples
Wir sind bloß eine Gruppe von Menschen, die mit dem Stand der Dinge unzufrieden sind, die entsetzt sind über den Stand der Dinge.
We are, simply, a group of men dissatisfied with the state of things, frightened by the state of things.
Den Stand der Dinge kann ich nicht beurteilen.
I can't be sure about the state of things.
»Beim gegenwärtigen Stand der Dinge, ja.«
“In the present state of things, yes.”
Über den exakten Stand der Dinge erging sich Mr.
About the exact state of things Mr.
Das war der Stand der Dinge Freitag nachts.
So you have the state of things on Friday night.
Das war der normale, befriedigende Stand der Dinge. Er war kein Indowy. Er war ein Darhel.
It was the normal, satisfactory state of things. He was not Indowy. He was Darhel.
Aber der oberste Befehlshaber schien vollauf zufrieden mit dem Stand der Dinge.
But the commander in chief seemed well pleased with the state of things.
Aber bei dem gegenwärtigen Stand der Dinge waren sie nicht mehr als Eigentum und hatten keine reale Macht über ihr eigenes Leben.
But in the current state of things they were no more than property, and had no real power over their own lives.
Gerade als sie vor dem Goldenen Hahn anhielten, rief Dr. Engel an und wollte den Stand der Dinge wissen.
Just as they pulled up to the Golden Rooster, Dr. Engel called and wanted to know the state of things.
Ab und zu entführen sie gern gebildete Menschen, um über den Stand der Dinge in der Menschenwelt auf dem Laufenden zu bleiben.
They like to take away men of learning once in a while, to keep informed on the state of things in the human world.
»Dies ist der wahre Stand der Dinge
“It is the true state of affairs.”
»Es entspricht nicht dem wahren Stand der Dinge«, sagte ich.
“It does not correspond to the true state of affairs,” I said.
Aber dieser Stand der Dinge ist nicht notwendigerweise ein Dauerzustand, auch ist er kein Prinzip.
But this state of affairs is not necessarily permanent, nor is it a matter of principle.
Seine Tochter schien jedoch über diesen Stand der Dinge aufrichtig traurig zu sein.
But his daughter seemed genuinely sad at this state of affairs.
das war einfach der Stand der Dinge, und er würde entweder untergehen oder schwimmen.
that was simply the state of affairs, and he would either sink, or swim.
Ich bin fest entschlossen, diesen Stand der Dinge bis zum Ende des morgigen Tages zu ändern.
That is a state of affairs I am determined to resolve by the end of tomorrow.
Was hat vormenschliche Geschichte mit dem heutigen Stand der Dinge zu tun?
What bearing does prehuman history have on my present state of affairs?
Holmes, so standen die Dinge, als ich Sie vor zwei Tagen zum erstenmal sah.
Holmes, that was the state of affairs when I first saw you two days ago.
Es war Mittag, als der Lieutenant endlich vollständig über den unerfreulichen Stand der Dinge im Bilde war.
It was noon before his lieutenant was completely informed about the sad state of affairs.
»In Anbetracht des derzeitigen Stands der Dinge würde ich mich auf nichts verlassen, was das Maschinenvolk angeht.«
‘Given the present state of affairs, I would count on nothing where the Machine People are concerned.’
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test