Translation for "stallmeister" to english
Stallmeister
noun
Translation examples
noun
Ihre Kaiserliche Majestät sitzt im Thronsaal und spielt leicht genervt mit dem neuen Siegelring herum, den ihr Stallmeister für sie entworfen hat.
Her Imperial Majesty is sitting in the throne room, moodily fidgeting with the new signet ring her equerry has designed for her.
Nein, der Stallmeister der Königin. Im Ernst: Ich hoffe, dass Sie alle Sicherheitsmaßnahmen getroffen haben. Wir haben es jedenfalls, Paris ebenso.
"Well, I'm hardly the queen's equerry, old man. I assume you're taking all maximum precautions, God knows we are, and so is Paris.
Während er auf die Ställe zustrebt, erteilt er dem Schreiber, der mit einem Schreibpult hinter ihm herläuft, mit leiser Stimme Anordnungen. Er bleibt stehen, um den königlichen Stallmeistern Befehle zuzurufen.
He is muttering orders to the clerk, who runs behind him with a writing desk as he strides towards the stables. He pauses to shout orders at his equerries.
Charlie Denton, Tommys Butler oder Kammerdiener oder Stallmeister oder was auch immer der Mann in Tommys Leben darstellte, würde schon dafür sorgen, dass die Schuhe makellos blieben.
Tommy’s man Charlie Denton— valet, butler, man Friday, equerry, whatever in Tommy’s life— would never have allowed scuff marks on Tommy’s shoes.
bei dem Gedanken an das himmlische Leben, den Königen göttlich geschenkt, an die Stallmeister und tiefen Knickse, an das alte Puppenhaus der Königin, an Prinzessin Mary, verheiratet mit einem Engländer, und an den Prinzen – ah!
at the thought of the heavenly life divinely bestowed upon Kings; of the equerries and deep curtsies; of the Queen's old doll's house; of Princess Mary married to an Englishman, and the Prince-ah! the Prince!
Ihre Gefolge aus Ministern, Botschaftern, Stallmeistern, Adjutanten und Zofen stellten, gemeinsam mit dem österreichischen Hof und der Wiener Gesellschaft, die größte je dagewesene Zusammenkunft von Adligen dar.
Their entourages of ministers, ambassadors, equerries, aides-de-camp, ladies-in-waiting, when added to the Austrian court and the society of Vienna, made up the largest aristocratic gathering there had ever been.
Schenkt man dem ortsansässigen Freiherrn Friedrich Anton von Schönholz Glauben, dann drängten sich «die ersten Familien um Hofdamen-, Kammerherrn- und Pagenstellungen; was reiten konnte, bewarb sich um Stallmeister-Posten;
‘The very first families elbowed each other for positions as ladies-in waiting, chamberlains, or pages,’ according to the Viennese nobleman Count Friedrich von Schönholz. ‘Those able to sit a horse applied as equerries.
Die meisten Straßen waren nach dem Handwerk oder Gewerbe benannt, das früher dort ausgeübt wurde: Uhrmacher, Gerber, Stallmeister und vor allem Buchhändler, die von Chartres’ Bedeutung als wichtiges Zentrum für Papierherstellung und Buchbinderei im Frankreich des 12.
Most of the streets had taken their names from the trades practised there in previous times: clockmakers, tanners, equerries and stationers, testament to Chartres’ importance as the great centre of paper making and book binding in France in the twelfth and thirteenth centuries.
«Es ist nach wie vor der Stallmeister, der für die Vergnügungen des hessischen Prinzen sorgt und oft nach Mademoiselle Lombard oder der sogenannten Gräfin Waffenburg alias Lori Toussaint schicken läßt.» Und manche hatten den Eindruck, daß sich Friedrich Wilhelm mehr für Julie Zichy als für Sachsen interessierte.[19]
‘It is still the equerry who provides for the pleasures of the Prince of Hesse, and he often sends for Mlle Lombard or the so-called Countess Waffenberg, otherwise known as Lori Toussaint.’ And Frederick William still appeared to some to be more interested in Julie Zichy than in Saxony.19
Hinten auf jedem Schlitten stand ein Diener in dichtem Pelzmantel, und zwischen jedem achteten drei oder vier Stallmeister, die die Uniformen oder Livreen des Kaisers – oder ihres jeweiligen Herrn – trugen, darauf, daß alles ordnungsgemäß ablief.» Den Abschluß bildete ein weiterer großer Schlitten voller Musiker, diesmal einer «türkischen» Kapelle.
A servant in a rich fur cloak stood behind each sledge, and between each, three or four equerries attended, in the uniforms and liveries of the Emperor, or of their respective masters.’ The rear was brought up by another large sleigh full of musicians, this time a ‘Turkish’ band.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test