Similar context phrases
Translation examples
verb
Ihr noch schwarzes, glatt und reinlich frisiertes Haar stak in einem großmaschigen Netze.
Her hair was black, smooth, and freshly put up in a large-meshed net.
Brayling stakste von dannen, Shelagh legte eine Hand auf den Arm des Inspektors, zog sie aber sofort wieder weg.
Brayling stalked off, Shelagh put her hand on the Inspector’s arm, then immediately withdrew it.
Als alle Schlüssel an Ort und Stelle waren, fuhr die Sperre hölzerne Beine aus und stakste davon. »Aha, ich verstehe«, sagte Breanna.
When every key was in place, the block put down wooden pegs and walked away. “Oh, I get it,” Breanna said.
Wir wurden in einen großen Holzkahn gebracht, den wir erst staken, dann rudern mußten, nach Norden, flußabwärts bis zum Bittermeer und ihrer Hauptstadt.« »Gramigan.«
We were put in a large timber barge and made to pole it, then row it, north, downriver to the edge of the Bitter Sea to their central city.” “Gramigan.”
Mit äußerster Behutsamkeit legte er die Hände um Zefla Francks Kopf und befühlte ihn sorgfältig; die Untersuchung befähigte ihn zu der Aussage, daß im Bereich des Hinterkopfs eine Kugel im Schädel stak.
It put its hands gently to Zefla’s head, feeling carefully around, and told them there was a bullet lodged inside her skull near the back.
Ihr Kopf, wenn denn eine konkrete Summe genannt werden soll, ist gut und gern seine zwei Millionen wert.« Jetzt erst ließ er den hochgestreckten Arm mit den Schuhen sinken und stakste auf bestrumpften Füßen weiter.
Her head, since we have to put a figure on it, is worth two million and change.” Then he lowered the arm that was carrying the shoes and pranced off on stiff cold feet.
Der Lotse Nieves ist aufgestanden, drückt die Stake nach rechts, nach links, das Boot nähert sich geräuschlos dem Ufer, die Guardias stehen auf, ziehen die Hemden an, setzen die Képis auf, schnallen die Ledergamaschen um.
Standing up, Nieves the pilot moves the rudder pole from left to right, the launch silently approaches the shore, the soldiers get up, put on their shirts, their caps, fasten their leggings.
Die Toga fest um den Leib geschlungen, stakste er in das Schlafzimmer, um sich anzuziehen, die einzigen Sachen, die er besaß, einschließlich des scharlachrotgefütterten Gabardinemantels und des grauen Filzhutes von Don Enrique Diamond.
Clutching his toga around him, he stalked into the bedroom to dress, putting on the only clothes he possessed, including the scarlet-lined gabardine overcoat and grey felt trilby of Don Enrique Diamond;
Er schlüpfte ins Hemd, zog die Hose und die Schuhe an, langsam, umgeben vom ruhigen Atmen der Guardias, und das Boot entfernte sich bestimmt schon zwischen den Kanus und Barkassen in Richtung auf den Marañón, und achtern senkte und hob wohl Adrián Nieves die Stake.
He put on his shirt, his pants, and his shoes, slowly, surrounded by the peaceful breathing of the soldiers, and the boat must have been on its way toward the Marañón already, past the canoes and barges, and at the stern Adrián Nieves was probably lowering and raising the pole.
Oswald war dort bei einer Konferenz zum Thema Aussterben der Arten oder so – ich selbst beschäftige mich mehr mit Steinen – und hat mich beim »Walzern«, wie er es nennt, ertappt, als ich gerade von einem Stechkahn fiel. Ich wollte halt nicht in den Cam plumpsen. Beim Staken war ich noch nie besonders gut, und ich wollte nicht schon wieder nass werden, und da ich wusste, dass es drüben in Andersrum an der Stelle trocken war … Ich hatte keine Ahnung, dass mir jemand zusah. Ziemlich leichtsinnig von mir.
Oswald was up there for a conference on the extinction of species, or some such – rocks are more my bag – and he spotted me “Waltzing”, as he puts it, when I fell off a punt – sooner that than end up in the Cam; I never was much of a hand with the pole. I didn’t want to get wet again, and I knew it was dry just there widdershins. Thought nobody was watching – careless, that.
verb
Er war nämlich todt und in seiner linken Seite stak noch eine Harpune.
It was dead, and a harpoon was sticking out of its left side.
Zuck!, und zwei Zweige staken dem Hirsch in der Brust, wo das Herz war.
flick! and two twigs were sticking in the stag by its heart.
Finster stakste er davon, als Ayla mit Korb und Grabstock aus der Höhle kam.
He stalked away when Ayla emerged from the cave with her basket and digging stick.
Sie trat einen Schritt vor, befühlte die Spitze des Nagels, der in der Tischplatte stak … klopfte probehalber gegen das Holz.
She took a step forward, felt the point of the nail sticking in the tabletop ... knocked on the wood as an experiment.
»Entschuldige mich.« Dann stakste sie auf klackenden Absätzen davon, um sich im Damenklo den Finger in den Hals zu stecken.
“Excuse me.” Then she clacked away in her heels to stick her finger down her throat in the ladies’ room.
Das kleine Fohlen war aus dem Körper des Muttertieres befreit worden und stakste auf wackeligen Beinen umher.
The little foal had been extracted from the body of its dam and was tottering feebly on stick legs;
Ein kleines Mädchen lag unter ihm, seine blutigen Beule staksten heraus wie zwei rosa Stöcke.
A child lay under him, her bloody legs poking out like two pink sticks.
verb
Auf einmal spürte sie den durchdringenden Geruch der weißen Rose, die in ihrer Jacke stak. »Triiisss!!«
Suddenly she smelt the overpowering scent of the white rose pinned to her jerkin. 'Triiiiisss!'
79 Nadeln staken darin, die die Orte markierten, an denen 79 junge Frauen gewaltsam zu Tode gekommen waren.
There were 79 pins stuck into it, denoting the locations where 79 young women met violent death.
An seinem kräftigen roten Hals ragte sein steifer Kragen hoch auf, und darum war eine blaßblaue gestrickte Krawatte geschlungen, in der eine Hufeisennadel stak.
His hard collar stood up against his strong red neck, and he wore a pale blue knitted tie with a horseshoe tie pin.
Das Haar stand rings vom Kopf ab, als sei die Gestalt gerade bei einer wilden, grausamen Handlung begriffen, und ein am herausragenden Ende splittriges, stumpfgehauenes Holzstück stak in der Gestalt, ging durch sie hindurch und pflockte sie an den Hirsch.
The hair stood out round the head as though the figure were in the act of some frantic cruelty, and through the figure, pinning it to the stag, was a stake driven deep, its end split and furred over.
verb
In einem Gestell an einem Ende der Bank staken die vielfältigsten Metallbearbeitungswerkzeuge.
In a rack at one end was a wide variety of metal-working tools, and at the other end, behind glass, a set of watchmaker's tools.
An der Stelle, wo nur sein Stock im Boden stak, drückte er die kleine Fackel in die Erde.
He set the small torch into the ground in front of the vacant place that had his staff behind it.
Auf dem Kopf saß ihm schief und sehr kleidsam der breite Panamahut. In seinem Gürtel staken zwei langläufige Duellpistolen mit Elfenbeingriff;
His wide Panama hat was set dashingly on one side of his head and in the belt of his trousers were thrust two ivory-handled, longbarreled dueling pistols.
Die englische Sprache wurde zur Paste zerkaut; Gelegenheiten kamen, wurden nicht ergriffen und gingen wieder; die Szenenwechsel waren so langsam, als stäken die Bühnenarbeiter in Ganzkörpergips.
The English language was chewed into a paste, missed opportunities came and went, and the sets were changed so slowly you’d think the stagehands were encumbered by full-body casts.
Steifbeinig staksten sie am Ufer entlang: Brega sammelte Gestrüpp für ein Lagerfeuer, Tuck schichtete Steine zu einem Kreis für die Feuerstelle, Galen und Gildor zogen das Boot an Land.
Stiffly, they stumped along the shoreline, Brega gathering scrub for a campblaze, Tuck setting a fire-ring of stone, Gildor and Galen beaching the boat.
Dann deutete er auf einen der Flaggenstöcke, die aufrecht in der gefrorenen Oberfläche des Sees staken. An jedem hing eine Flagge, in der einen oder anderen Farbe. Seit sie von Seeblick aus aufgebrochen waren, hatte die Hornisse dergleichen in regelmäßigen Abständen passiert.
He waved one arm, indicating the ice around them, then pointed at yet another of the flagstaffs, all set upright in the lake’s frozen surface and supporting flags of one color or another, which Hornet had been passing at regular intervals since leaving Lakeside.
Sein Gesicht war schlimm verunstaltet, ein Backenknochen stak scharf hervor, während der andere eingefallen war, ein Auge saß höher und tiefer im Kopf als das andere, die Nase war schief, der Unterkiefer verschoben, und dem oberen fehlten beide Vorderzähne.
His face was badly misshapen, one cheekbone jutting sharply and the other sunken, one eye set higher and deeper than the other, the nose askew, the lower jaw out of line and the upper lacking both front teeth.
Ein rostiger Metallpfahl stak in dem Stein, und an ihm hing schief eine rechteckige Durex-Platte. Die Jahrhunderte hatten Risse entstehen lassen und die Farben ausgebleicht. Aber das verhunzte Eronisch, das als interstellare lingua franca diente, war noch lesbar. WARNUNG! Verbotenes Terrain
From the rusty metal post set into it, a durex oblong hung askew. The centuries had cracked and faded it, but the bastard Eronian which served as a space lingua was still readable. WARNING! Forbidden Ground
Die Beine von dem gleichen matten Sonnenbraun waren strumpflos, die Füße staken in mattgoldenen, offenen Sandalen mit geschwungenen Absätzen; der Hauch Korallenrot auf den Zehennägeln paßte zu ihrem Lippenrot. «Miss Blaise –» Tarrant ging mit ausgestreckter Hand die Stufen hinunter.
Her legs, of that same matte tan, were bare. She wore dull gold open sandals with set-back heels, and the touch of coral red on the toenails matched her lips. "Miss Blaise . Tarrant moved down the steps, extending his hand. "I'm Tarrant.
Der völlig furchtlose de Soto ignorierte die Schmähungen und gelegentlichen Pfeilhagel und ließ seine Männer über den Fluss ins jetzige östliche Arkansas staken, ein Land, das laut dem Bericht des Soldaten «dicht mit großen Städten besetzt» war, «sodass von einer zwei oder drei andere zu sehen sind».
Utterly without fear, De Soto ignored the taunts and occasional volleys of arrows and poled over the river into what is now eastern Arkansas, a land “thickly set with great towns,” according to the account, “two or three of them to be seen from one.”
verb
Der Ring stak fest. »Es tut mir leid.
The ring was stuck fast. "Sorry.
Das Wort stak mir in der Kehle wie Putzwolle.
The word stuck in my throat like a wad of steel wool.
Peitschen staken hinten bei ihnen hoch wie Teufelsschwänze.
Whips stuck out behind them, like devils' tails.
einige waren ins Tal hinuntergefallen und einige staken in den Baumwipfeln und flackerten da.
some had fallen below in the valley, and some stuck and flared in the tree-tops.
darin stak die rückwärtige Hälfte einer großen Ratte.
the back half of a very large rat stuck out of its mouth.
Hand zum Kolben des Karabiners, der im Halfter an meinem Sattel stak.
I immediately dropped my hand to the butt of my carbine, stuck in the saddle holster.
Da trägt uns die Strömung grade hin, aber greift zu den Staken, vielleicht hilft's, wenn wir hängenbleiben...«
The current is carrying us there now, but grab the poles, they might help if we get stuck
Mutters Füße wurden sichtbar, sie staken unter der Decke hervor, bläulichweiß, mit einem Zwischenraum zwischen jeder Zehe.
Mother’s feet appeared, they stuck out from underneath the blanket, bluish-white with a space between each toe.
Dort oben auf der Düne standen und lagen mindestens ein Dutzend Wellenbretter auf Transportwagen oder staken aufrecht im Sand.
Up there on the dunes were at least a dozen surfboards, some resting on trailers, some stuck upright in the sand.
Eine lange Rute mit einer Schnur daran stak neben ihm im Sand. „Ich habe sie vor einer Stunde erstanden“, erklärte Kiril.
A long pole strung with line was stuck in the sand beside him. “I bought it an hour ago,” Kiril explained.
verb
In seinem juwelenbesetzten Gürtel stak ein imposanter Krummsäbel.
An impressive scimitar was tucked into his jeweled belt.
In diesen wilden Zeiten stand Scarlett schwere Angst aus, aber sie ließ sich nicht beirren. Immer noch fuhr sie allein auf ihre Geschäftswege, Franks Pistole stak in der Polsterung des Einspänners.
In this wild and fearful time, Scarlett was frightened—frightened but determined, and she still made her rounds alone, with Frank’s pistol tucked in the upholstery of the buggy.
Über seinem Rücken spannte sich eine Tweedjacke, und seine wie die Balken eines alten Hauses gebogenen Beine staken in Kniehosen, die unmittelbar über seinen kräftigen Waden in dicken Wollstrümpfen steckten.
A tweed jacket strained across his back, and his legs. curved like the timbers of an old house, were clad in breeches, which tucked into thick woollen stockings just above the swelling calves.
Und dann, immer noch ohne von Joost Notiz zu nehmen, drückte er einen der Bonbons Neeltje in die Hand, als wäre es ein Juwel aus Afrika, steckte sich den anderen in den Mund und stakste davon, wobei das Holzbein sich bei jedem Schritt wuchtig in die Erde bohrte.
And then, ignoring Joost, he pressed a cube of candy into Neeltje’s palm as if it were a jewel from Africa, tucked the other inside his cheek, and thumped off, the wooden strut stabbing rhythmically at the earth with each thrust of his leg.
verb
Seine Füße staken in hölzernen Pantinen.
He was stripped to the waist, his feet thrust into wooden clogs.
Kyle stakste unterdessen zu mir und hielt mir den Umschlag hin.
Kyle stalked toward me and thrust the envelope at me.
Ich blickte hinunter und starrte wie betäubt auf seine Klinge. Sie stak fest in meiner Brust, gleich links neben meinem Brustbein. Ein grässlicher Anblick.
I looked down and gaped stupidly. His blade was firmly thrust into my chest, just left of my breastbone. Sickening sight.
Der Fuß stand über die Bergkette auf der Halbinsel hinaus und ragte einen Kilometer hoch in die Luft, ein viereckiges Stück Kreide, das hinter dem Ohr eines Felsgiganten stak.
The base thrust out beyond the mountain range of the peninsula and soared, a kilometer in the air, a square piece of chalk mounted on a rock-giant's ear.
Haushohe Palmen staken aus dem dampfenden Busch Neupommerns. Blauer Rauch stieg von den bewaldeten Hängen auf, hier und da waren Lichtungen und in denselben einzelne Grashütten auszumachen.
Palms as tall as houses thrust upward from the steaming bush of New Pomerania. Blue haze rose from the wooded slopes; here and there one could make out glades, and in them solitary grass huts.
George kannte Stokes bereits aus Cambridge, von einem Ausflug in einem Stechkahn, als Cecil mit seiner gebieterischen Art, die Stake zu schwingen und zu stoßen, und zwischendurch dem Vortrag diverser Sonette beeindruckt hatte.
George had met Stokes once before, in Cambridge, when they’d all gone out in a punt, Cecil clearly exciting his guest by his lordly thrust and toss of the pole and intermittent recital of sonnets.
Sie trugen lederne Lendenschurze, und in Schleifen in den Gürteln um ihren Hüften staken schwarze Stäbe. Um Körper, Arme und Beine hatten sie Bänder aus einem metallähnlichen Material geschlungen.
These wore leather loin straps, with a black rod thrust through loops in the belt around their waist, and about the rest of their body and limbs were metallic-looking bands, which, however, seemed to fit and cling to position on them more like bands of thick elastic cloth than metal.
verb
Phileas Fogg und Sir Francis Cromarty, welche bis an den Hals in ihren Körben staken, wurden durch den scharfen Trab des Elephanten, den sein Mahut antrieb, arg geschüttelt.
Phileas Fogg and Sir Francis Cromarty, plunged to the neck in the peculiar howdahs provided for them, were horribly jostled by the swift trotting of the elephant, spurred on as he was by the skilful Parsee;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test