Translation for "staatsbürgerliche" to english
Staatsbürgerliche
adjective
Translation examples
adjective
»Der Unterschied«, erwiderte ich vorsichtig, »zeigt sich auf dem Gebiet der staatsbürgerlichen Tugend.
"The difference," I answered carefully, "lies in the field of civic virtue.
Wir haben noch reichlich Gelegenheit, unseren Söhnen staatsbürgerliches Verantwortungsbewusstsein beizubringen.
“We’ll have plenty of opportunities to teach our sons civic responsibility.
Ich schätze, Sie kommen jetzt einfach mit mir mit, weil Sie es für Ihre staatsbürgerliche Pflicht halten, und dann bringen wir das alles ins Reine.
I figure, you come with me out of a sense of civic duty, and we'll straighten all this out."
Nicht nur der Zugang zur Wahlurne sollte dem schönen Geschlecht im Interesse der staatsbürgerlichen Eintracht versperrt bleiben.
It was not just the polling booth from which the fair sex should be barred in the interests of civic harmony.
Das war vergleichsweise harmlos, denn die betreffenden Organisationen besaßen immerhin noch einen Rest staatsbürgerlichen Verantwortungsbewußtseins.
This was a fairly harmless line of employment, as the organizations concerned did at least have some sense of civic responsibility.
»Na also, dann können Sie Ihre tiefe staatsbürgerliche Scham dazu benutzen, uns eine Luftbrücke zu diesen widerspenstigen Wählern zu liefern.«
“Then you can atone for your deep civic shame by giving us a surreptitious lift to these reluctant voters.”
Nach angemessenen Beratungen wurde die Box dem Kapitän des Dampfers zugesprochen, einem Mann von hervorragenden staatsbürgerlichen Verdiensten.
After suitable consultation, the stall was awarded to the captain of the steamboat, a man conspicuous for his civic merit.
Vertiefung der Sprachkenntnisse, Lektüre verschiedener Traktate über qomanische Geschichte, staatsbürgerliche Geografie, Schlüsselpunkte des qomanischen Rechts.
Illitan immersion, the reading of various documents of Ul Qoman history and civic geography, key issues of local law.
Doch während im Innern der Kirche gewisse Bänke von einer Generation zur anderen gewissen Familien vorbehalten waren, und das ungeachtet ihrer jeweiligen Leistungen, galt es draußen die staatsbürgerlichen Verdienste zu berücksichtigen.
But whereas inside the church certain pews were reserved for certain families, from generation to generation, regardless of merit, outside, considerations of civic worth applied.
adjective
Übernehmen Sie die Regierung und verteidigen wir in dieser Hekatombe gemeinsam die staatsbürgerliche Ordnung.
Assume the governorship and let us defend civil order together amid this hecatomb.
Wir haben Namen und Vornamen verloren, Gesicht und Haar, die äußere Würde und die staatsbürgerlichen Rechte.
We have lost name and surname, face and hair, our air of respectability and our civil rights.
Aus war es mit den staatsbürgerlichen Garantien, es begannen die Haussuchungen und die systematische Folter, während der Präsident sich in seinem Palast einschloß, angeekelt von diesen Methoden, aber überzeugt, daß es keine anderen gab, um seine politischen Feinde in die Knie zu zwingen.
All civil guarantees were terminated and house searches and systematic torture were begun, while the president locked himself in his palace, repelled by his henchman's methods but convinced that there was no other way to subdue his political enemies.
Die daraus folgende Polarisierung spiegelte sich in zwei entgegengesetzten pädagogischen Idealen wieder: ein anglophiles, liberal-bürgerliches, gestützt auf die Kultivierung staatsbürgerlicher Tugenden und sozialer Verantwortung, und ein altpreußisches, aristokratisches, gestützt auf die Kultivierung militärischer Fertigkeiten und Disziplin.
The resultant polarization was reflected in two opposing pedagogical ideals: one Anglophile, liberal-bourgeois and based upon the cultivation of civil virtues and social responsibility; the other old-Prussian, aristocratic and based upon the cultivation of military skills and discipline.
Ich sehe bloß, daß es sogar mit der staatsbürgerlichen Freiheit, deren sie sich so rühmen, als wäre sie die Freiheit des Menschen schlechthin, in der Tat ziemlich faul ist, und ich kann mir ausrechnen, daß sie als ganzes Land, als Staat unter Staaten, genau so unfrei sind wie irgendein Kleiner unter Größeren, das ist nun einmal so, nur dank ihrer Unwichtigkeit (ihrer heutigen Geschichtslosigkeit) können sie sich selbst zuweilen in dem Anschein gefallen, unabhängig zu sein, und auch dank ihrer kaufmännischen Vernünftigkeit, die sie um des Handels willen zwingt, höflich zu sein mit den Mächtigen, und wer gegen die Mächtigen, da er so wohl von ihnen lebt, nichts einzuwenden hat, wird sich immer frei und unabhängig fühlen.
I merely see that even their civil liberty, of which they are so proud, as though it were human freedom pure and simple, is really pretty worthless; and I can deduce that their whole country, as a State among States, enjoys just as little freedom as any small power among great powers; it is only thanks to their unimportance (the fact that today they lie outside history) that they can delude themselves they are independent, and also thanks to their commercial good sense, which forces them to be polite to the mighty for the sake of trade, and anyone who has no complaint to make against the mighty, because he lives so well on them, will always imagine himself free and independent.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test