Translation for "städte der stadt" to english
Städte der stadt
  • cities of the city
  • cities in the city
Translation examples
cities of the city
Ich reite in diese Stadt - die Stadt der Zauberer. Lungold.
“I’m going to that city—the wizards’ city. Lungold.
Die verfallene Stadt, meine Stadt Nessus, auch wenn’s das Nessus einer früheren Zeit war, lag still vor mir.
The ruined city, my own city of Nessus though it was the Nessus of a time now long past, lay quiet before me.
Sechs Millionen Juden!« Lange hetzten wir durch eine tote Stadt, eine Stadt wie Ys, ans Ufer gespült mitsamt ihren erloschenen alten Palais.
Sechs Millionen Juden!’ For a long time we ran through the dead city, this drowned city washed up on the shore.
Und am Horizont, dort wo die Straßen zusammenliefen: die Stadt, dieselbe Stadt, so Wun, wo er als Kind Murkuds gekauft hatte, Voy Voyud, die Hauptstadt der Provinz Kirioloj mit ihren hohen, terrassenförmig angelegten, auf die geringe Gravitation ausgerichteten Türmen.
And on the horizon where the roads converged was a city, the same city, Wun said, where he had bought murkuds as a child, Voy Voyud, the capital of Kirioloj Province, its low-g towers tall and intricately terraced.
Sie kommen nur langsam vorwärts, schwingen ihre Sensen, während sie über Gräben und Krater hinwegschreiten, die bis zum Rand voll Wasser sind, über Teiche und Seen, über eine Blumenwiese, die zu einer feindlichen Armee wird und das Gras zu Speeren in ihren Händen, die Spitzen himmelwärts gerichtet, und sie sammeln und ernten die Leichen, werfen sie sich über die Schultern wie die Bauern ihre Garben; zu Riesen geworden, marschieren sie weiter über die bestellten Felder, und überall ertönt ein Ächzen und Stöhnen, bis nach Asien und Arabien hinein herrscht Trauer, glaubt er jedenfalls, denn er blickt auf, und vor ihm steht diese dunkelhäutige Jungfrau, so süß und wunderschön, aber sie jammert und heult angesichts des ganzen Leids, als sie ihre Lasten abladen und sie wie Sandsäcke aufeinanderstapeln, Mauern errichten, ein ganzes Gebäude aus diesen klobigen Klumpen, und sie bauen höher und höher, in einem fort, sie errichten eine Stadt, eine Stadt aus klobigen Klumpen, irgendwo im Heiligen Land, eine befestigte Stadt, Himmel Herrgott, eine Zitadelle aus Kadavern.
They have to walk across it slowly, sure, and swing their scythes low as they all advance across the trenches and the craters that are all filled full of water, moats and lakes, like, through a field of flowers that becomes an enemy army, sure and the grass is spears in their hands all pointing upwards as they march on, harvesting and gathering them and slinging the bodies on their backs like peasant bundles, giants so they are, as they march on across the cultured land – the cultivated land, that is – and every place they tramp through, sure and it resounds with groans, mourns all the way to Asia or Arabia it is, he thinks, ’cause he looks up, see, and in front of him there’s this dark virgin girl so beautiful, so sweet, but crying this lament for all their woes as they unsling their bundles and they start to build, like sandbags, see, they just pile them up one on the other, making walls, making this building out of them, out of the things, out of the lumpen things, and they build it higher and higher, so they do, sure and they build a city, it’s a city that they’re building from these things, somewhere in the Holy Land, a fortress city, by Christ, a citadel of carcasses.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test