Translation for "speerklinge" to english
Speerklinge
Similar context phrases
Translation examples
Seine Speerklinge war auf Lengar gerichtet.
His spear blade was levelled.
Jegar lachte, dann leckte er an seiner Speerklinge und wies damit auf Saban.
Jegar laughed, then licked his spear blade and pointed it at Saban.
Sonnenstrahlen fielen wie Feuer über ihre Helme und Speerklingen, die sich mit dem Trott ihrer zotteligen kleinen Pferde hoben und senkten.
Sunbeams ran like fire along their helmets and spear blades, that rose and fell with the trotting of their shaggy little horses.
Übers Meer wurde erneut peitschender, dichter Regen herangetrieben, es tropfte von den Rändern der Helme und von Speerklingen herunter.
The rain was slicing from the sea, heavy again, dripping from helmet rims and shield rims and from spear-blades.
Er kam nicht lange nach der Morgendämmerung eines milden Frühlingstages, und in der aufgehenden Sonne blitzten die Kettenrüstungen, Helme und Speerklingen seiner Reiter in den grauen Umhängen.
He came not long after dawn on a mellow spring day, and the rising sun glinted from the mail, helmets, and spear-blades of his gray-cloaked horsemen.
Tage, an denen Schwerter gewetzt, Kettenrüstungen gereinigt und instand gesetzt, Weidenschilde mit Eisen beschlagen, Pfeilspitzen geschliffen und Speerklingen an Eschenschäfte genietet wurden.
days of sharpening swords, cleaning and repairing mail, binding willow-board shields with iron, honing arrowheads, and riveting spear-blades to ash shafts.
«Schneller!», rief ich. «Für die Hure!» Dreißig Schritt, zwanzig, und man kann die Augen der Männer sehen, die versuchen werden, einen zu töten, und man kann die Speerklingen sehen, und das Gefühl sagt einem, man soll stehen bleiben und den Schild heben.
‘Faster,’ I shouted, ‘for the whore!’ Thirty paces, twenty, and you can see the eyes of the men who will try to kill you, and see the spear-blades, and the instinct is to stop, to straighten the shields.
Finan begleitete mich, und als wir auf halbem Weg zwischen den Norwegern und Osferths Einheiten waren, rammte ich meine Speerklinge in den Boden und drehte langsam meinen Schild um, sodass der Wolf auf dem Kopf stand. Dann wartete ich ab.
Finan came with me and, when we were halfway between the Norsemen and Osferth’s troops I rammed my spear-blade into the turf and ostentatiously turned my shield so that the wolf’s head was upside down. Then I waited.
Ein Norweger mit wildem Blick schwang eine Axt gegen mich, der ich mühelos auswich, dann fuhr Berg Skallagrimmrsons Speerklinge in den Rücken des Mannes, durch seine Eingeweide hindurch und tauchte hell und blutbeschmiert wieder aus seinem Bauch auf.
A wild-eyed Norseman swung an axe at me, which I avoided easily, then Berg Skallagrimmrson’s spear blade went through the man’s spine, through his guts, and showed bright and blood-streaked at his belly.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test