Translation for "speckscheibe" to english
Speckscheibe
noun
Translation examples
noun
Caroline spießte die Speckscheibe mit ihrer Gabel auf und hielt sie ihrer Mutter hin.
Caroline speared the rasher with her fork and held it up to her mother.
Eine Schüssel Cornflakes, ein Ei, zwei gebratene Speckscheiben, es war immer dasselbe.
A bowl of cornflakes, one egg, two rashers of collar bacon, it was always the same.
Alys hatte einen Sack Lebensmittel auf den Boden neben das Feuer gestellt und warf drei Speckscheiben in die Brühe, die in dem Dreifuß brodelte.
Alys dumped a sack of goods on the floor beside the fire and threw three fatty rashers of bacon into the broth bubbling in the three-legged pot.
Den ganzen Herbst aßen Alys und Morach wäßrige Gemüsebrühe, manchmal mit einer Speckscheibe, deren Fett in goldenen Augen auf der Oberfläche schwamm.
All autumn Alys and Morach ate thin vegetable broth, sometimes with a rasher of bacon boiled in it and the bacon fat floating in golden globules on the top.
Sie dachte an die sorgsam um Widdergriffe gewickelten Speckscheiben und die in Schlüssellöcher gestopften Klumpen Fleisch und Fett, von denen sie noch gar nichts erzählt hatte.
She saw the rashers of bacon wrapped painstakingly around the ram-horn handles. And the plugs of meat and fat, which she hadn't got round to telling him about, stuffed into the keyholes of the doors.
und dann stand er mitten im Saal, während Fotografen aus dem Nichts auftauchten, und begann, so schnell wie möglich zu essen und sich die toten Schweine so hastig in den Mund zu stopfen, dass ihm die Speckscheiben aus den Mundwinkeln hingen.
and then, standing there in the middle of the hall, while photographers popped up from nowhere, he began to eat as fast as possible, stuffing the dead pigs into his face so rapidly that bacon rashers hung out of the sides of his mouth.
»Rülpsen und furzen«, sagte Douglas, »und zwei oder drei Eier und ein halbes Dutzend Speckscheiben zum Frühstück, in einem Zimmer, das warm genug ist, um im Unterhemd herumzulaufen! Eine Menge Aristokraten würden gerne wissen, wo man solchen Luxus findet!«
Douglas said, “Belching and farting and eating two or three eggs and half-a-dozen rashers for breakfast, in a room hot enough to stay in your underwear!… A lot of aristocrats would like to know where to find such luxury!” “Ah. Well now.
Ich bezweifle, dass die Menschen auf dem Land wirklich so frühstücken, sonst wären sie wohl alle schwer übergewichtig: mit Speckscheiben (nur in Landgasthöfen bekommt man ›Scheiben‹ Speck), Unmengen an Haferbrei, frisch gebackenen Blaubeermuffins, die noch warm waren, Eiern, armen Rittern, Kaffee mit echter Sahne … Alana schlang alles herunter, was mich überraschte, da sie dünn war wie ein Strich.
I doubt people in the country actually eat this way, or they'd all weigh four hundred pounds: rashers of bacon (only at country bed-and-breakfasts does bacon come in "rashers"), mounds of grits, freshly baked hot blueberry muffins, eggs, French toast, coffee with real cream… Alana really chowed down, which surprised me, for such a pencil-thin girl.
Er schenkte mir ein Glas Wein ein, sah mich ohne ein Zeichen der Verwunderung an und sagte nur: «Na, wie geht’s?» Er wartete aber meine Antwort gar nicht ab, sondern schnitt hingebungsvoll gleichmäßige Stücke von der letzten dicken Speckscheibe, die durch das Braten fast durchsichtig geworden war.
He poured me a glass of wine, looked at me without the least sign of surprise, and simply said, “So how are things?” Then, without waiting for a reply, he directed his attention to the last rasher of bacon, a thick chunk whose fat, rendered almost translucent by the cooking, dripped onto his plate like melted wax from a candle. He carefully carved the bacon into small, even-sized pieces.
Vor dem Taj-Hotel stieg er aus der Limousine; ohne nach rechts oder links zu blicken, ging er direkt in den großen Speisesaal, zu dem Büffet-Tisch, der unter der Last verbotener Speisen ächzte, und belud einen Teller mit allem, mit Schweinswürstchen aus Wiltshire und Räucherschinken aus York und Speckscheiben aus Weissgottwoher, mit den Rippchen seines Unglaubens und mit Schweinshaxen der Weltlichkeit;
He got out of the limousine at the Taj hotel and without looking left or right went directly into the great dining-room with its buffet table groaning under the weight of forbidden foods, and he loaded his plate with all of it, the pork sausages from Wiltshire and the cured York hams and the rashers of bacon from godknowswhere; with the gammon steaks of his unbelief and the pig's trotters of secularism;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test