Translation for "sonnengeflecht" to english
Sonnengeflecht
Translation examples
Er legte sie etwas zurück, eine Hand auf ihr Sonnengeflecht, und knetete und hob es sanft.
He eased her back a little, and one hand moved to her solar plexus, kneading and lifting gently.
Bourne entriss ihm die Pistole, während er mit der anderen Faust sein Sonnengeflecht traf, sodass der Uniformierte zusammensackte.
Bourne grabbed the policeman’s pistol and drove another fist into the man’s solar plexus, doubling him over.
Ein einziger langer Schritt, Modestys Fuß schoß hart vor, die Zehe traf den Mann genau in das Sonnengeflecht.
One long stride and her foot swung hard, the toe driving squarely into the man's solar plexus.
Eine Hand legte sie gegen das Sonnengeflecht des Kindes, die andere auf ihr Amulett, und nachdem sie eine kurze Formel gesprochen hatte, spürte sie, wie sich das Metall erwärmte.
She put one hand on the girl’s solar plexus, keeping her other hand on the amulet, and pronounced the spell.
Imàndaris’ Gesicht, sie, ihre Augen … Die Stelle neben dem Herzen, das Sonnengeflecht, erwachte mit einer heißen Eruption und flutete ihn mit Hitze, von den Haarspitzen bis in den kleinen Zeh.
The place near the heart, the solar plexus, woke explosively and flooded his body with heat from head to toe.
   Sie spürte die verstopften Knoten direkt unter seinem Zwerchfell, wie der Laran-Stau auf sein Sonnengeflecht drückte und mit dunkler Energie pulsierte.
She sensed the clogged laran-carrying nodes just below his diaphragm, pressing on his solar plexus, pulsing with dark energy.
Mein Großonkel zielte direkt auf das Sonnengeflecht der Zeit. Denn er, dieser sowjetische Attentäter namens Judas Stern, schoss eine Woche vor den Reichspräsidentschaftswahlen auf einen deutschen Diplomaten in Moskau.
My great-uncle was aiming straight at the solar plexus of the era, because he, this Soviet assassin named Judas Stern, shot at a German diplomat in Moscow one week before the elections for the president of the German Reich.
Ein leichtes, schmerzhaftes Ziehen unter dem Sonnengeflecht und ein plötzlicher Ansturm lebhafter, unerwünschter Erinnerungen … Vor einem Jahr – fast auf die Stunde genau – war er in der Holland Park Avenue neben Charlotte aufgewacht.
A small, painful tug under the solar plexus and a sudden gush of vivid, unwelcome memories…a year ago, almost to the hour, he had woken up beside Charlotte in Holland Park Avenue.
Der Tag war von der scheußlichsten europäischen Sorte – von einer Art, die das Begriffsvermögen übersteigt – die schwüle, schwere Luft, die die Seele lähmt, legt einen Klumpen unverdauliches Blei auf das Sonnengeflecht, bedrückt und ermüdet das Fleisch, bis man sich bleiern durch die dicke, schwüle, dampfende Luft zu erheben scheint, mit einer entsetzlichen Angst – einer Aufregung, die ohne Hoffnung ist und nichts als die Kunde von noch mehr Kummer, Versagen, Demütigung und Qual gewärtigt.
The day was of the most horrible European sort--Something that passes understanding--the wet heavy air, that deadens the soul, puts a lump of indigestible lead in the solar plexus, depresses and fatigues the flesh until one seems to lift himself leadenly through the thick wet steaming air with a kind of terrible fear--an excitement that is without hope, that awaits only the news of some further grief, failure, humiliation, and torture.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test