Translation for "sommerwolken" to english
Sommerwolken
Translation examples
Die obersten Stockwerke verloren sich in den tiefhängenden Sommerwolken.
The highest floors were lost to the low-slung summer cloud.
Ich sehe nur gleichgültige Sommerwolken, die über die Weiten des Pazifiks ziehen.
All I see are indifferent summer clouds drifting over the Pacific.
Sie blickte zum Himmel empor, an dem tiefe, feuchte Sommerwolken hingen, dann lächelte sie.
She glanced up at the sky, which was hung with low, humid summer clouds, then smiled.
»Bitte, behalten Sie doch Platz«, sagte sie mit einer Stimme, so rosensanft wie das Zeug, mit dem die Sommerwolken gefüttert sind.
"Please don't get up," she said in a voice like the stuff they use to line summer clouds with.
Schnell zog es sie zu einem großen Baiser-Gebilde – einem Kleid, das einer bauschigen Sommerwolke glich.
Very quickly, she gravitated toward a great big pile of meringue—a dress that resembled a puffy summer cloud.
Das helle Lampenlicht schien direkt auf sie, und Clarke beobachtete die Veränderungen in ihrem Gesicht wie die auf den Hügeln, wenn die Sommerwolken an der Sonne vorbeiziehen.
The bright light of the lamp beat full upon her, and Clarke watched changes fleeting over that face as the changes of the hills when the summer clouds float across the sun.
Nikki schlenderte über das grüne Gelände der Stiftung, spazierte die gewundenen Pfade über die Hügel hinauf und hinab, blickte auf die Bucht und die hochgetürmten Sommerwolken hinaus.
Nikki walked slowly through the green territory of the foundation, up and down the winding hilly paths, looking out at the bay and the piled summer clouds.
Hinter ihr drang die kalte Dunkelheit ins Zimmer, aber nichts konnte sie erschüttern: Sie schwebte hoch wie eine Sommerwolke, glücklich wie ein Kind, das gerade Laufen gelernt hat.
Behind her the room was filling with a chilly dark, but nothing could dismay her: she was floating, as high as a summer cloud, as happy as a child who had just learned to walk.
Ich glaube, die Formen, die ich herausmeißle, entsprechen der Länge meines Lebens.« Sie sah ihn aus zusammengekniffenen Augen an, und ein schmerzlicher Ausdruck fiel über beider Gesichter wie der Schatten einer Sommerwolke.
I suppose the shape of my carving will be the length of my life.” She looked at him through narrowed eyes, and a sense of hurt crossed both their faces like the shadow of a summer cloud.
Und als er sein Gewicht auf mir verlagerte, war es, als würde ich von einer Sommerwolke oder einem Winterschmetterling geliebt - von einem Wesen jedenfalls, das nicht die Macht besaß, die Schwerkraft zu bezwingen und in diesem Augenblick zur absoluten Mitte zu werden.
And when his weight came onto me it was like being made love to by a summer cloud, or a winter butterfly-by some creature in any case that lacked the authority to bend gravity around itself and become the moment’s center.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test