Translation for "sommerjack" to english
Similar context phrases
Translation examples
Das Rote ist Stures Sommerjacke, und Sture selbst liegt am Ufer.
It's his red summer jacket, and he is lying there at the edge of the river.
»Ist mir egal. Aber danke.« Dann tauchte Luisa wieder auf, eine Sommerjacke über dem Arm. »Was soll das?« »Was soll was?
“I don’t care! Thank you!” Then Luisa appeared, carrying a summer jacket. “What’s all this?” “All what?
Sie schälte sich aus der dünnen Sommerjacke, und der Wind trug den Geruch des Meeres zu ihr herauf.
She pulled off her thin summer jacket and let the wind bring the sea to her.
Als sie ging, tätschelte sie seinen Arm und wischte eine Faser von seiner klammen Sommerjacke.
As she left she patted his arm, brushed some lint from his damp summer jacket.
Der Saum und der lose Kragen von Dickens’ Sommerjacke umwirbeln ihn wie schwarze Wimpel.
The hem and loose collars of Dickens’s long summer jacket swirl around him like black pennants.
Ein Klaps auf den eigenen kahlen Schädel, und er streifte sich eine Sommerjacke über und zog die Tür hinter sich zu.
Smacking himself on his bald head, he put on a summer jacket and pulled the door shut behind him.
Der Mann trug eine dunkle Hose, Schuhe, die billig, aber geputzt waren, und ein Baumwollhemd unter einer Sommerjacke, die zu hell für dieses feuchte Klima war.
The man was dressed in dark slacks, shoes that were cheap but polished, and a cotton shirt under a summer jacket that was too light for this damp climate.
Tengo bedankte sich und schenkte ihr sein schönstes Lächeln. Sie strich den Saum ihrer neuen Sommerjacke von Agnes B.
Tengo said, and gave her his best smile. Unimpressed, she hurried off somewhere, the hem of her new agnès b. summer jacket flapping in the breeze.
Die dicken, gefütterten Ärmel meiner Sommerjacke saugten sich mit Wasser voll und zogen mich hinab wie bleierne Flügel, während meine Augen nicht aufhören wollten, zum Himmel zu blicken.
The thick padded sleeves of my summer jacket filled with water and dragged against me like lead wings, but my face kept on upwards, looking towards the sky.
Dann fiel ihm ein weißer Wagen auf, der von links kam und abbremste. Jemand trat aus dem Gebüsch auf die Straße: Pritchard in dunkler Hose und brauner, zerknautschter Sommerjacke.
Then he saw a white car approaching from the left, slowing, and a figure stepped out from the bushes into the road—Pritchard in rumpled tan summer jacket and dark trousers. He got into the white car.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test