Translation for "sofort" to english
adverb
Similar context phrases
Translation examples
- immediately
- instantly
- at once
- right away
- directly
- promptly
- straight away
- straight
- forthwith
- outright
- right off
- in a jiffy
adverb
»Sofort, Standartenführer, sofort!« rief eine anonyme Stimme.
“Immediately, Standartenführer, immediately!”
adverb
adverb
Tlisi-tlas-tin winkte ungeduldig. »Sofort, sofort!
Tlisi-tlas-tin waved an urgent hand. “At once, at once!
adverb
»Nicht sofort, nein, nicht sofort.« Sie schüttelte den Kopf.
"Not right away, no, not right away," she cried. She shook her head.
adverb
adverb
adverb
adverb
adverb
Nach einigem Zögern unterstreicht er «sofort» einmal.
After some hesitation he underlined the ‘forthwith’ once.
Sofort hörte ich das schnelle Geräusch weicher verfolgender Füße.
Forthwith there came the swift patter of soft feet in pursuit.
Longstaff hätte mir erlauben sollen, sofort weiter vorzustoßen. Aber nein.
Longstaff should have allowed me to proceed forthwith. But no.
»Drittens müssen alle Milizen auf ihre Heimatplaneten zurückkehren. Sofort.«
Third. All militias must return to their home worlds. Forthwith.
Bronibor soll sein Fußvolk gegen die Schwarzen schicken! Sofort!
Have Bronibor throw his infantry at the Black Cloaks! Now! Forthwith!
»Pradorschiff, hören Sie sofort auf, den Planeten zu beschießen!«, sendete der Hüter.
‘Prador vessel, cease firing on the planet forthwith!’ the Warden sent.
adverb
Sie war wenigstens sofort tot und musste nicht so weitermachen!
At least she was killed outright, not left like this!
»Sie haben ihn jedenfalls nicht sofort umgebracht«, entgegnete Jace.
“They didn’t kill him outright,” said Jace.
Deshalb konnte er ihre Behauptung nicht sofort abtun.
Therefore, he couldn't outright deny her claim.
adverb
adverb
Wir werden Sie sofort bedienen.« Sie erhob sich hastig. »Mädchen!« rief sie.
We’ll have you fixed in a jiffy.” She got up hastily. “Girls!” she called out.
»Ich bin sofort wieder da«, sagte sie und eilte über das Deck, und dabei hielt sie das Kleid wie einen zarten Tanzpartner vor sich.
‘I’ll be back in a jiffy,’ she said, and hurried across the deck, the dress in front of her like a wispy dancing partner.
»Wird sofort erledigt.« Er zwängte sich an Hawks vorbei und drückte seine schwammige Hand gegen die Tür, um sie offenzuhalten.
“Fix you up in a jiffy.” He shouldered past Hawks to the doorway, and awkwardly held the screen door open for her with his soft, extended white arm.
Zwei Agail bemerkten Gewehre und Kopftücher am Eingang einer tiefen Schlucht, durch die die Piste führt, woraufhin die Karawane sofort umdrehte und nach Süden verschwand, während die Granden auf ihren Dromedaren mit schussbereitem Gewehr auf die Schlucht zuritten.
Two of the Agail sighted guns and headcloths at the opening of a deep ravine the trail leads through, so in a jiffy the caravan did a right-about-face, and went off to the south, while the grandees on their dromedaries rode on towards the ambuscade with their guns cocked.
es war nicht schwer, auf den fotos deine tochter zu finden, ich entdeckte die kleine juliette sofort, 3. klasse bei frau jeanne, zweites mädchen in der ersten reihe, genau dein eigensinniger kopf, zwei blonde zöpfe und was für ein neidisch machender nachname, jalabert, juliette jalabert, das klingt tatsächlich um einiges besser als bever, vielleicht sogar besser als sigerius, doch: what’s in a name.
it was easy to pick out your daughter on the photos, i spotted juliette in a jiffy, third grade, miss jeanne, front row second from the left, the spitting image of you as a kid, two little blond braids, and what an enviable last name, jalabert, juliette jalabert, it sure sounds a lot better than bever, maybe even better than sigerius, but what’s in a name?
Ach, Geschwätz, wies August sie ab. Wenn ich nur immer so unschuldig wäre! Er wandte sich an Edevart: Wenn du mir folgst, Edevart, so schreibst du keineswegs einen Brief, sondern telegraphierst augenblicklich und erhältst zur Antwort, daß sie sofort kommt. Du wartest und wartest hier in Ewigkeit und wirst rein zum Trottel, Aber er bringt wenigstens niemand um, warf Pauline trotzig ein.
‘No, that’s all foolishness,’ said August, dismissing the charge. ‘It wasn’t as bad as that!’ He turned to Edevart: Will you listen to me, Edevart? Now you mustn’t write that letter, you must take and telegraph what you want to say and then you’ll have an answer back in a jiffy that she’s coming. This way, you’ll go around like a fool waiting for days on end.’ ‘So he’s got over his murderous spell, has he!’ says Paulina, spitefully.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test