Translation for "skarabäuskäfer" to english
Skarabäuskäfer
Similar context phrases
Translation examples
»Eins ist schon komisch daran«, sagte Hermine zehn Minuten später und hielt die Mörserkeule über eine Schale Skarabäuskäfer.
said Hermione ten minutes later, holding her pestle suspended over a bowl of scarab beetles.
Entschlossen, Snape keines Blickes zu würdigen, begann Harry erneut seine Skarabäuskäfer zu zerstampfen, und jeder einzelne davon, so stellte er sich vor, hatte Snapes Gesicht.
Determined not to look at Snape, Harry resumed the mashing of his scarab beetles, imagining each one to have Snape’s face.
Ich erinnerte mich an Res Entzücken beim ersten Treffen mit Zia und daran, wie er ihr seinen letzten Skarabäuskäfer geben wollte.
I remembered Ra’s delight when he had first met Zia, the way he’d tried to give her his last remaining scarab beetle.
»Eins ist schon komisch daran«, sagte Hermine zehn Minuten später und hielt die Mörserkeule über eine Schale Skarabäuskäfer.»Wie hat Rita Kimmkorn das nur rausgefunden…?« »Was rausgefunden?«, fragte Ron sofort.»Du hast doch nicht etwa Liebestränke gebraut?«
"There's something funny, though," said Hermione ten minutes later, holding her pestle suspended over a bowl of scarab beetles. "How could Rita Skeeter have known…?" "Known what?" said Ron quickly. "You haven't been mixing up Love Potions, have you?"
»Du leidest vielleicht unter der Wahnvorstellung, daß die ganze Zaubererwelt von dir beeindruckt ist«, fuhr Snape so leise fort, daß ihn niemand sonst hören konnte (Harry hieb weiter auf seine Skarabäuskäfer ein, obwohl er sie bereits zu einem ganz feinen Pulver zerstampft hatte),»aber mir ist es völlig gleich, wie oft dein Bild in der Zeitung erscheint.
"You might be laboring under the delusion that the entire wizarding world is impressed with you," Snape went on, so quietly that no one else could hear him (Harry continued to pound his scarab beetles, even though he had already reduced them to a very fine powder), "but I don't care how many times your picture appears in the papers. To me.
»Du leidest vielleicht unter der Wahnvorstellung, dass die ganze Zaubererwelt von dir beeindruckt ist«, fuhr Snape so leise fort, dass ihn niemand sonst hören konnte (Harry hieb weiter auf seine Skarabäuskäfer ein, obwohl er sie bereits zu einem ganz feinen Pulver zerstampft hatte), »aber mir ist es völlig gleich, wie oft dein Bild in der Zeitung erscheint.
“You might be laboring under the delusion that the entire Wizarding world is impressed with you,” Snape went on, so quietly that no one else could hear him (Harry continued to pound his scarab beetles, even though he had already reduced them to a very fine powder), “but I don’t care how many times your picture appears in the papers.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test