Translation for "sind feinheiten" to english
Translation examples
Vielleicht ist es die Feinheit.
Perhaps it is the delicacy.
ihre Höhe über dem Auge Eigenheit und Feinheit;
its height above the eyes, singularity and delicacy;
Warum das Thema mit zu viel Feinheit verderben?« »Ja«, murmelte Ghyl.
why diminish the theme by over-delicacy?” “Yes,” muttered Ghyl.
Mathematische Gebäude von herzzerreißender Zartheit und Feinheit wurden mit einem Schlag vernichtet.
Mathematical edifices of heart-rending frailty and delicacy were shattered at a stroke.
Ihr Duft war, wie er es erwartet hatte, kräftiger geworden, ohne an Feinheit einzubüßen.
Her scent had grown stronger, just as he had expected, without losing any of its delicacy.
Ein zerschlagener Glaskolben von unglaublicher Feinheit, ein Wunderwerk der Glasbläserkunst, wahrscheinlich ein Unfall. Und was war das?
A glass retort of incredible delicacy, a masterpiece of the glass blower’s art, lay shattered on the floor. An accident, no doubt. And what was that?
Ich verberge mich nicht: Für mich verwirklicht sich Feinheit nicht durch Schwäche oder Kraftlosigkeit, sondern nur durch Entschlossenheit und Willenskraft. Ich zeige mich offen.
I do not conceal myself: For me, delicacy manifests itself neither in weakness nor in subtlety, but through determination and will.
die Figurine zeigte eine Feinheit der Linien und einen gewissen Humor in ihrem Ausdruck, der ihr etwas über die Persönlichkeit des alten Weibchens aussagte.
there was a delicacy of line and a certain humour about the figurine's facial expression that spoke to her of the old female's personality.
Was ihnen völlig abging, waren Feinheiten in der Bauweise, das Filigrane und Verspielte, ohne dass es weibisch oder kitschig wirkte.
They paid no attention to delicacy and sophistication in their buildings; any filigree work or playful additions they did use tended to look effeminate or fussy.
– Sie war, wie sie war, Herr Clarin, und Sie müßten drei Leben haben, um eine Frau von solcher Wesensart zu finden, von solcher Feinheit, innerer und also äußerer.
“She was as she was, Mr. Clarin, and you would have to live three lives to find a woman of such character, of such delicacy, inner and outer.”
Was ist mit den Feinheiten?
What of the subtleties?
Das sind die Feinheiten, die ich nicht erkennen kann.
These are the subtleties I fail to see.
Und die Jagd hatte sich nicht mit Feinheiten abgegeben.
The Hunt hadn’t bothered with subtlety.
Vielleicht sind mir auch Feinheiten entgangen.
Perhaps subtleties escaped me.
Aber damit ist es unmöglich, die Feinheiten nachzuvollziehen.
But there is no way we can appreciate the subtleties.
Für einen Menschen, den es nicht kümmert, gibt es keine Feinheiten.
To a man who does not care, there are no subtleties.
Aber es gibt… Feinheiten, die uns niemals eingefallen wären.
But there are… subtleties we never imagined.
Ich hoffe, du achtest auf diese Feinheiten, Warda.
I hope you are attentive to these subtleties, Varda.
»Fünf Minuten für die Regeln, ein Leben für die Feinheiten
Five minutes for the rules, a lifetime for the subtleties.
Walli erklärte die Regeln und ein paar Feinheiten.
Val explained the rules, and a few of the subtleties.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test