Translation for "sich umgarnen" to english
Sich umgarnen
Similar context phrases
Translation examples
Wenn es dies ist, was er will, dann fang ihn ein, diesen Mann, dann umgarne ihn.
If this is what he wants, abduct the man, ensnare him.
Sie hatte es nicht nötig, sich anzustrengen, mich mit süßen Verlockungen zu umgarnen, mich trickreich einzufangen.
There was no reason for her to dance about crafting sweet temptations and sending them out to ensnare me.
ein Mann, der sein gutes Aussehen benutzt hatte, um eine eitle, reiche Frau zu umgarnen.
a man who had used his good looks to ensnare a vain and wealthy woman.
Um sie genau zu analysieren, müßte man sie anwenden, ein teuflisches Angebot, dazu gedacht, jeden zu umgarnen, der es versuchen sollte.
To adequately analyze it would require its use, a proposition fiendishly designed to ensnare any who would attempt it.
Er schwingt sich zum Robin Hood von Whitehall auf und frisiert die Rechenschaftsberichte der Regierung, um ihre widerspenstigen Diener zu umgarnen.
He becomes a bureaucratic Robin Hood, fiddling the government’s accounts in order to ensnare its wayward servants.
»Du, Yennefer«, sagte er mit Nachdruck, »glaubst sicherlich, dass ich lüge, dass ich dich umgarne, zu täuschen versuche.
‘You, Yennefer,’ he drawled, ‘no doubt think I’m lying, think I’m trying to ensnare you, trick you.
Statt darüber weiter zu grübeln, stiftet der König die Hoffräuleins an, den Prinzen zu umgarnen, um ihn so von der Königin fernzuhalten.
Rather than continue to puzzle over it, he solicits help from the ladies in waiting. They are to ensnare the prince and keep him from the queen.
Er nahm Frauen aus der Unterschicht, Frauen, die weder Bildung noch Kultur besaßen, nicht weil er sie verachtete oder insgeheim begehrte, sondern weil sie leicht zu umgarnen waren.
He chose low women, those lacking learning or culture, not because he despised them or secretly wanted them but because they were easy to ensnare.
-17— Zona, deren blauer, aztekischer Totenkopf körperlos leuchtete und deren blaue Geisterhände wie Tauben unter dem Stroboskop flatterten: »Gar keine Frage, diese schwanzlose, körperlose Hure hat es geschafft, seine Seele zu umgarnen
Zona, her blue Aztec death's-head burning bodiless, ghosts of her blue hands flickering like strobe-lit doves: “Clearly, this dickless whore, the disembodied, has contrived to ensnare his soul.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test