Translation for "sich gegönnt" to english
Sich gegönnt
Similar context phrases
Translation examples
Ich habe mir seit Jahren nichts gegönnt.
It’s been years since I indulged myself.”
«Du hast mal Geld gehabt, da hast du dir doch was gegönnt, erzähl.»
“You had money once, you must have indulged yourself, tell us.”
An seinem dritten Tag in Kalkutta hatte Mitchell sich den Luxus einer Rasur beim Barbier gegönnt.
On his third day in Calcutta, Mitchell had indulged in the luxury of a barbershop shave.
Gabby ließ sich Zeit mit ihrer Frisur und dem Make-up, ein Luxus, den sie sich schon seit Tagen nicht mehr gegönnt hatte.
Gabby took her time with her hair and makeup that evening, a luxury she'd not been able to indulge for days.
Zum Teil um seiner Söhne willen und zum Teil zu seiner eigenen Erheiterung hatte er sich sogar den Luxus gegönnt, einige der Frauen dazu zu bringen, ihn zu lieben.
Partly for his sons’ sake and partly for his own amusement, he’d even indulged in making some of the women love him.
Während der ersten Woche, die sie unterwegs gewesen war, hatte sie sich den Luxus von Motels gegönnt, dann aber bald festgestellt, dass ihr Geld länger reichen würde, wenn sie im Wagen schlief.
She’d indulged in motels the first week out and then quickly realized her money would go further if she slept in her car.
Ich hatte mir in Ihrer entzückenden Burg und Ihrer wunderbaren Allee gerade einen kleinen Schaufensterbummel gegönnt, als diese Verrückte im Zelt mich belästigte und ihren kleinen Rabauken auf mich hetzte.
I was indulging in a little window-shopping along your wonderful avenue in this enchanting Castle when this madwoman in a tent accosted me and set her hooligan child upon me.
Ein heißes Bad in einer Wanne war ein Luxus, den Gage sich seit Victorias Tod nicht oft gegönnt hatte. Er hatte zuviel mit seiner Arbeit und anderen Dingen zu tun gehabt;
A hot bath in a tub was a luxury Gage had not been able to indulge in very often since Victoria's death.  He had been far too busy with work
Auch wenn sie ihrer Tochter die Liebe zu dem Alligator gegönnt hatten, bezweifelte Homer, dass Elsies Eltern auch nur einen Pfifferling auf das Reptil auf dem Rücksitz gaben. Doch Homer bewahrte Ruhe.
No matter how they had indulged their daughter’s love of her alligator, Homer doubted Elsie’s parents cared two cents about the reptile in the back seat but he held his peace.
Ich stecke den Schlüssel in den Anlasser und höre das raue Dröhnen des Motors, wie ein knurrendes, ungezähmtes Tier. Ein toller Moment. Zum ersten Mal in meinem Leben hatte ich mir etwas gegönnt. Ein Moment der Maßlosigkeit. Warum nicht?
I turned the key in the ignition for the first time, and heard the throaty rumble of the engine, growling like a beast not entirely tamed. It was the greatest moment of self-indulgence of my life so far: but, why not?
Er hatte sich genug Aufschub gegönnt.
He had granted himself enough of a respite.
Warum hatte man ihm selbst nach dem Examen die wohlverdienten Ferien nicht gegönnt?
Why had they not even granted him his well-deserved vacation after the examination?
Nehmen wir mal an, jedem von uns sind fünfundzwanzigtausend Tage Leben gegönnt.
We are each granted twenty-five thousand days of our lives, say.
Er tut mir fast leid, ich hätte ihm für seine Beharrlichkeit ein wenig Erfolg gegönnt.
I’m almost sorry, I would have granted him a little success for his persistence.
sie wollten mehr vorstellen als ihnen von Natur gegönnt war und mehr wirken als sie vermochten;
they wanted to be more than nature had granted them and have a greater effect than they were capable of;
Ich gönnte mir Zeit, ehe ich ihn bemerkte, immer habe ich mir diese Zeiten von Teilblindheit gegönnt.
I gave myself some time before I noticed it; I have always granted myself these times of partial blindness.
Ich will des mir gegönnten Glücks 〈...〉 mich würdig erzeigen und ich verwende Tag und Nacht auf Denken und Tun, wie und damit es möglich sei.
I want to prove myself worthy . of the good fortune granted to me, and I spend day and night in thinking of how it is possible and acting so that it is.
Es ward mir gegönnt, klar und tief in eine prachtvolle Menschenseele zu schauen, über welche Krankheit, Einsamkeit, Armut und Mißhandlung nur wie leichte lose Wolken hinweggeflogen waren.
I was granted the privilege of gazing clearly and deeply into a magnificent soul left unscathed by illness, loneliness, poverty, and maltreatment.
Einmal gab er damit an, dass er sich während seiner zweiten Lesetournee – die im Sommer und Herbst 1866 noch in der Zukunft lag –, geplagt von Schmerzen und Schlaflosigkeit, den »Morpheus des Laudanums« gegönnt hat.
He once bragged to me that during his second reading tour—still in our future that summer and autumn of 1866—when he was racked by pain and unable to sleep, he granted himself the “Morpheus of laudanum.”
Unfehlbar würde er dieser Schlinge entgangen sein, hätte man ihn zu Atem kommen lassen, hätte man ihm nur ruhige Muße gegönnt, seinen eignen Wert mit dem Bilde zu vergleichen, das ihm in einem so lieblichen Spiegel vorgehalten wurde.
He certainly would have escaped this snare, if they had given him time to draw breath, if they had only granted him some quiet leisure time in which to compare his real worth with the picture held up before him in such a delightful a mirror.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test