Translation for "selbstsicherheit" to english
Selbstsicherheit
Translation examples
self-assurance
Anziehungskraft und Selbstsicherheit.
Magnetism and self-assurance.
Oder war es nicht Selbstsicherheit, sondern Selbstgerechtigkeit?
Or was it not self-assurance but self-righteousness?
Die Selbstsicherheit war nur gespielt.
Pandur's own self-assurance was only put on.
Selbstvertrauen und Selbstsicherheit hingegen wirken anziehend.
Confidence and self-assurance are.
Das erklärte Mauras unschuldige Selbstsicherheit.
That explained Maura’s innocent self-assurance.
»Das Ist Nicht Möglich.« Seine Selbstsicherheit konnte einen wahnsinnig machen.
"That Is Not Possible." He spoke with maddening self-assurance.
»Er ist anders als die anderen - in seiner Selbstsicherheit ist er unzerstörbar.«
“He is unlike others—he is indestructible in his own self-assurance.”
Vielleicht war es seine Selbstsicherheit.
Maybe it was his self-assurance, the confident way he carried himself.
Es gab ihm Zuversicht, badete ihn in Selbstsicherheit.
It lent him confidence, bathed him in self-assurance.
Intelligenz Sexuelle Selbstsicherheit
Intelligence. Sexual assertiveness.
Jetzt hätte sie sich vor Scham verkriechen können bei der lebhaften Erinnerung an ihre Selbstsicherheit und Arroganz.
Now she cringed at the vivid memory of her self-assertiveness and arrogance.
Er erinnerte sich an die gehemmten leitenden Angestellten, denen er Zuversicht und Selbstsicherheit vermittelt hatte.
He remembered the timid executives he had managed to tip gently in the direction of more confidence and assertiveness.
»Sie sind jetzt etwa genauso alt wie Ingrid damals, mit dem gleichen Unabhängigkeitsdrang, der gleichen Selbstsicherheit. Aber Sie betonen sie mehr – sie hatte das nicht nötig.«
You're about the same age she was, and with that same sense of independence, even authority, but you assert it more-she never had to.
Seine Selbstsicherheit schien sie aller Verantwortung oder Schuld zu entheben, und sie spürte ein köstliches Kribbeln, als sie sich plötzlich in einem ganz anderen Licht sah.
His assertion seemed to absolve her from all blame or responsibility and she had a thrill of delight in thinking of herself in a new way.
Marvin Baker war genau der Typ von Pilot, dem Fluggäste vertrauten. Er sah gut aus, hatte ein festes eckiges Kinn, besaß Selbstsicherheit und Durchsetzungsvermögen. Eddie hatte Hochachtung vor ihm und mochte ihn auch. Aber Bakers Loyalität galt dem Flugzeug und der Sicherheit der Passagiere, und er hielt sich pedantisch an die Regeln.
Marvin Baker was just the kind of pilot that passengers liked: good-looking, square-jawed, confident and assertive. Eddie respected him and liked him, too. But Baker's loyalty was to the plane and the safety of the passengers, and he was a stickler for the rules.
Präparate aus gehärteter, gehörloser Zärtlichkeit im biegsam-aerosolleichten Fluid, das aus den Bleikristallüstern und Wandkandelabern wie aus Zerstäubern sprühte, und Müller, erinnerte sich Richard, wandte sich verlegen, vielleicht auch furchtsam ab bei Komplimenten, augenbrauenhebenden Schätzungen des Werts dieser kristallenen Druse, als wäre seine Selbstsicherheit in der Klinik nur eine zur Schau gestellte gewesen, als wären Durchsetzungsvermögen und Entscheidungskraft bezweifelbar, wenn der, der sie hatte oder zu haben beanspruchte, in einer Wohnung aus Wasserlicht, sprossender Stille und Glasblumen lebte, und vielleicht hatte Müller es bereut, die Kollegen eingeladen zu haben, hatte es insgeheim bedauert, dem Brauch, einen Ausstand zu geben, nicht in der Klinik Genüge getan zu haben – oder überwogen Eitelkeit und Prahlbedürfnis die Vorsicht;
preparations of hardened, unhearing delicacy in the flexible, aerosol-light fluid that came spurting out of the lead crystal chandeliers and wall candelabras as if out of atomizers, and Müller, Richard recalled, turned away in embarrassment, perhaps also fearful, at compliments, raised-eyebrow assessments of the cost of this crystal druse, as if his self-confidence in the clinic had only been outward show, as if a man’s ability to assert his will, his decisiveness, were called into question if the one who possessed, or claimed to possess, those qualities lived in an apartment filled with watery light, burgeoning silence and glass flowers, and perhaps Müller was sorry he’d invited his colleagues, had quietly regretted not having satisfied the custom of giving a leaving party by holding it in the clinic – or did vanity and the need to show off outweigh caution;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test