Translation for "sechsbändig" to english
Sechsbändig
Translation examples
Ganz zu schweigen von seiner Betätigung als gelernter Hobbykoch und Koautor einer sechsbändigen Bibel der Molekularküche.
Not to mention a formally trained amateur cook who spent millions researching and co-writing a six-volume bible on molecular gastronomy.
Hätte Carl Sandburg einen sechsbändigen Douglas Lookins geschrieben, dann hätte sie den nicht nur gelesen, sondern ihm in ihrer Diele einen Schrein errichtet.
If Carl Sandburg had written a six-volume Douglas Lookins she’d have not only read it but erected a shrine in her foyer.
Beim ersten Paukenwirbel begann er sich im karibischen Rhythmus zu wiegen und machte sich an die Restaurierung einer sechsbändigen Ausgabe von Eugène Sues Die Geheimnisse von Paris mit Daniel als Lehrling und Gehilfen zur Seite.
At the first roll of the timbale drums, Fermín began to sway to the Caribbean rhythm and went back to the repair and restoration work of a six-volume edition of The Mysteries of Paris by Eugène Sue, with Daniel as his kitchen boy and helper.
Am Nachmittag zuvor war ich – nachdem ich beschlossen hatte, Amy Bellette in Ruhe zu lassen – zum Antiquariat Strand gegangen, dem ehrwürdigen Geschäft südlich des Union Square, wo ich für nicht einmal hundert Dollar eine Originalausgabe der sechsbändigen Sammlung von E.
The previous afternoon—after deciding to leave Amy Bellette undisturbed—I'd gone down to the Strand, the venerable used-book store south of Union Square, and for under a hundred dollars I'd been able to purchase original editions of the six volumes of E.
Einer beugte sich vor und hantierte an Roses Abraham-Lincoln-Schrein herum, dem dreibeinigen Tischchen, auf dem ihre Originalausgabe von Carl Sandburgs sechsbändiger Biographie stand, ein in einem gerahmten Ständer steckendes Foto von ihr und ihrer Tochter vor der Statue im Memorial von Washington D.
One leaned over and noodled with Rose’s Abraham Lincoln shrine, the small three-legged table bearing her original six-volume Carl Sandburg, a photograph of herself and her daughter at the memorial’s statue in D.C., propped in a little frame, and a commemorative fake cent-piece the circumference of a slice of liverwurst.
Er wachte irgendwann am nächsten Tag in einer Mietkutsche nach Cambridge auf – deren beschränkten Raum er sich mit Isaac Newton und einer Menge Zeug teilte, das dieser in London gekauft hatte: eine sechsbändige Ausgabe des Theatrum Chemicum,25 zahlreiche kleine, mit Stroh ausgepolsterte Kisten, aus denen die langen Hälse von Retorten lugten – Behälter mit einer Substanz, die seltsam roch.
HE WOKE UP SOMETIME THE next day on a hired coach bound for Cambridge – sharing a confined space with Isaac Newton, and a load of gear that Isaac had bought in London: a six-volume set of Theatrum Chemicum ,*numerous small crates stuffed with straw, the long snouts of retorts poking out – canisters of stuff that smelled odd.
Ich stürmte in den Wintergarten, wo zwischen den von meinem Vater in Mount Vernon gekauften Bücherstützen — George Washington in Messing — unsere gesamte Bibliothek aufgereiht war: die sechsbändige Enzyklopädie, eine in Leder gebundene Ausgabe der Verfassung der Vereinigten Staaten, die mein Vater von Metropolitan Life als Prämie erhalten hatte, und der Große Webster, das englische Wörterbuch, das Tante Evelyn Sandy zum zehnten Geburtstag geschenkt hatte.
I rushed into the sun parlor, where, shelved between the brass George Washington bookends bought at Mount Vernon by my father, was the whole of our library: the six-volume encyclopedia, a leather-bound copy of the United States Constitution awarded by Metropolitan Life, and the unabridged Webster's dictionary that Aunt Evelyn had given Sandy for his tenth birthday.
Man kann nur Geschichten von einzelnen Menschen erzählen, Geschichte als solche lässt sich nicht erzählen.« Dies wollte er – als Selbstzitat – seiner sechsbändigen Geschichte des Zweiten Weltkriegs (erschienen 1954) als Motto voranstellen, ließ es aber, weil ihn ein Freund, eben Frederick Lindemann, warnte, böse Zungen könnten spotten, das Buch hätte eigentlich heißen sollen: Ich – vor dem Hintergrund des Zweiten Weltkriegs.
One can only tell the stories of individuals; history as a whole cannot be told.” He wanted to use this – a quote from his own article – as the motto at the start of his six-volume History of the Second World War (published in 1954), but he left it out after a friend – Frederick Lindemann, in fact – warned him that wicked tongues might say the book should actually have been called: Me, Against the Backdrop of the Second World War.
Er erinnerte sich, wie er die handgeschnitzten österreichischen Schachfiguren eingepackt hatte, ein Geschenk seiner Eltern zum Highschool-Abschluss, und die sechsbändige Lincoln-Biographie von Sandburg, die er zum achtzehnten Geburtstag bekommen hatte, und den neuen marineblauen Blazer von Brooks Brothers («Wie ein fescher junger Arzt siehst du darin aus!», hatte Enid bedeutungsvoll gesagt), und stapelweise weiße T-Shirts und weiße Jockey-Unterhosen und weiße lange Unterhosen, und ein Foto von Denise als Fünftklässlerin in einem Plexiglasrahmen, und dieselbe Hudson-Bay-Decke, die schon Alfred, vier Jahrzehnte früher, als Studienanfänger mit an die Universität von Kansas genommen hatte, und Lederhandschuhe mit wollenem Innenfutter, die ebenfalls aus Alfreds tiefster Kansas-Vergangenheit stammten, und ein Paar dicker Thermovorhänge, die Alfred bei Sears für ihn gekauft hatte.
He remembered packing the hand-carved Austrian chessmen that his parents had given him for his high-school graduation, and the six-volume Sandburg biography of Lincoln that they’d given him for his eighteenth birthday, and his new navy-blue blazer from Brooks Brothers (“It makes you look like a handsome young doctor!” Enid hinted), and great stacks of white T-shirts and white jockey underpants and white long johns, and a fifth-grade school picture of Denise in a Lucite frame, and the very same Hudson Bay blanket that Alfred had taken as a freshman to the University of Kansas four decades earlier, and a pair of leather-clad wool mittens that likewise dated from Alfred’s deep Kansan past, and a set of heavy-duty thermal curtains that Alfred had bought for him at Sears.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test