Translation for "sechs-uhr-nachrichten" to english
Sechs-uhr-nachrichten
Translation examples
Würde so etwas nicht auch in den Sechs-Uhr-Nachrichten kommen?
Wouldn't something like that make the six o'clock news?'
Sie können sich den Rest der Sechs-Uhr-Nachrichten ansehen.
You can watch the rest of the six o'clock news."
Er verfolgte die Sechs-Uhr-Nachrichten jetzt jeden Abend.
He watched the six o'clock news very carefully every night now.
»Wie wär’s damit: Ich habe auf eigene Faust einen Spionagering ausgehoben und in den Sechs-Uhr-Nachrichten exklusiv darüber berichtet?«
How about I infiltrated an international spy ring single-handedly and broke the story on the six o'clock news?
Mit ihren geschwollenen und mit Galmei rosa geschminkten Gesichtern sahen die Stadtväter an jenem Abend in den Sechs-Uhr-Nachrichten aus wie Komiker.
Faces swollen and painted pink with calamine lotion, the city fathers looked like buffoons that evening on the six-o'clock news.
Manchmal stellen sie sich uns gegenüber einfach dumm, besonders, wenn sie auf einen Trommelwirbel in den Sechs-Uhr-Nachrichten scharf sind. Was haben Sie davon gehört?
They dummy up on us sometimes, particularly when they're thinking about a roll of drums on the six-o'clock news. What did you hear?"
Brent Webb erwartete sie in seiner Pause nach den Sechs-Uhr-Nachrichten. In der hintersten Ecke des Platzes saß er unter einer großen Magnolie bei laufendem Motor in seinem Porsche.
Brent Webb was on his break after the six o'clock news, his Porsche idling beneath a large magnolia tree in a far corner.
»Ich habe in den Sechs-Uhr-Nachrichten im Fernsehen alles über Sie gehört, Kirby. Ich habe vermutet, daß die wilde Jagd hinter Ihnen her ist, aber erzählen Sie vom Anfang an, sonst schreie ich.«
"Kirby, I heard all about you on television, on the six o'clock news, and I could guess that the thundering herd is after you, but really, you'd better start at the beginning.
Ich wollte ihr gerade beibringen, dass wir uns direkt auf dem Ball treffen würden, weil mich mein Dad wegen der Sechs-Uhr-Nachrichten nicht fahren könnte, aber da sagte sie: »Ich finde, wir sollten uns einfach dort treffen.« »Echt?
I was just about to lay it on her, the part about how we needed to meet at the dance because my dad couldn't drive on account of the six o'clock news, when she said, "I think we should just meet there." "Really?
John dachte knapp eine Woche zurück -als er noch der stundenplanfixierte Roboter war, der die Sechs-Uhr-Nachrichten auf CNN schaute - und er erinnerte sich, wie Doris ihn angebrüllt hatte, er solle endlich ausspucken, was er auf seiner einsamen Wanderung erlebt hatte.
John remembered back to less than a week before — when he was the schedule-obsessed robot watching the CNN six o'clock news — and he remembered Doris's yelling at him to cough up the goods on his solo road trip.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test