Translation examples
verb
Würde das nicht wieder neue Feindschaft schüren?
Wouldn’t that stir up hostility again?
Sie schüren Gerüchte, die ein schlechtes Licht auf Rachel Bannister werfen.
You’re stirring up rumors that reflect on Rachel Bannister.
Man habe sie des Versuchs bezichtigt, unter den Tieren der Nachbarfarmen die Rebellion zu schüren.
They had been credited with attempting to stir up rebellion among the animals on neighbouring farms.
   Agenten müssen Auftrag erhalten, mit der Arbeit unter den Nichtmenschen anzufangen, Panik und Aufruhr zu schüren.
Agents should be dispatched to begin work among the nonhumans, stirring up panic and rebellion.
Das ist nämlich so, daß CIA-Agenten Lieferungen von Mitteln zur Geburtenkontrolle manipulieren und unter den Religionsgemeinschaften Unruhe schüren.
“What’s happening is, CIA agents are tampering with consignments of birth-control devices and stirring up trouble among religious groups.
Es war eine ideale Gelegenheit, die Konflikte zwischen Tampies und Menschen zu schüren, und die Ergebnisse waren besser, als Ferrol zu hoffen gewagt hatte.
It was an ideal pot for stirring up human/Tampy conflicts in, and the results were all Ferrol could have hoped for.
Sie versuchen, in ganz Europa Zwist und Hader zu säen, indem sie unbegründeten Haß gegen das spanische Volk schüren.
They're attempting to sow dissent and discord across Europe by stirring up unfounded hatred against the Spanish populace.
Jetzt steht für mich fest – absolut und ohne Zweifel –, dass mein Schwiegervater nicht Frieden stiften, sondern Unfrieden schüren wollte.
“I have no doubt—no doubt at all—that what my father-in-law really wanted was not to promote peace but to stir up strife.”
Nach Schneeballs Ansicht mußten sie zunehmend mehr Tauben aussenden und unter den Tieren der anderen Farmen die Rebellion schüren.
According to Snowball, they must send out more and more pigeons and stir up rebellion among the animals on the other farms.
Wer, wenn nicht die Monarchisten, kann einen Aufstand gegen die Republik schüren?« Er war bleich geworden, seine Hände zitterten.
Who besides the monarchists would be conspiring to stir up an insurrection against the Republic?” He had turned pale and the little cup began to tremble in his hands.
verb
»Schüre erst noch das Feuer.«
Stoke the fire first.”
Doch wir müssen das Feuer schüren.
Instead, we must stoke the fire.
Swift ist jetzt damit beschäftigt, den Schmerz zu schüren.
Swift is now busy stoking the pain.
Er war aufgestanden, um das Feuer im Kamin zu schüren.
He got up to stoke the fire.
Er brauchte nur das Feuer ein wenig schüren.
All he had to do was stoke the fires a little.
Wer würde das Feuer der Hölle in alle Ewigkeit schüren?
Who would forever stoke Hell's boilers?
Wir sind direkt neben dem Feuer, das die anderen höher schüren.
We are close to the fire, which the others are stoking higher.
Wenn Sie die Selbstverachtung noch schüren wollen, dann kommen Sie viel zu spät.
If you want to stoke the self-loathing, you’re way too late.”
Setz mich ab, und schür das Feuer«, sagte Jones.
Put me down and stoke the fire,” said Jones.
Ich sehe das Feuer in ihm und tue mein möglichstes, um es zu schüren.
I see the fire in him and do what I can to stoke it.
verb
Es wird Eure Gefühle schüren, vor allem Euren Zorn.
It will foment your emotions, especially your anger.
Und nicht, um hier in Ägypten neue Unruhen zu schüren.
Not to foment yet another rebellion here in Egypt.
Was hättest du davon, im italischen Gallien einen Aufstand zu schüren?
Why should you bother to foment rebellion in Italian Gaul?
Lenin die Vereinigten Staaten mit Geheimagenten infiltriert hatte, um Arbeiterunruhen, Terror und Rebellion zu schüren.
Lenin, had infiltrated the United States with clandestine agents to foment labor unrest, terror, and revolution.
Entsenden Sie Teams, um die ständig zunehmenden Zwistigkeiten auf den Planeten und in den Sektoren der Neuen Republik zu schüren;
To send in teams to help foment the rising tide of interplanetary and intersector conflict within the New Republic.
Es liegt auf der Hand, daß jeder Saboteur, wie wir bereits diskutiert haben, ein Interesse daran hätte, zwischen den Parteien Streit zu schüren.
“It’s obvious that any saboteur, as we discussed before, would want to foment trouble between factions.
Die anderen hoffen, sie könnten, indem sie so ungehorsam sind, wie sie sich nur getrauen, und bei den Eklektikern Unruhe schüren, den Autarchen dazu bewegen, ihn abzusetzen.
The others hope that by disobeying him as much as they dare and fomenting trouble among the eclectics they can persuade the Autarch to replace him.
Unter dem Vorwurf, die allgemeine Unzufriedenheit zu schüren und die Politik zu beeinflussen, wurden die Wahrsager regelmäßig von den Aedilen aus Rom verbannt.
Fortune-tellers were frequently banned and driven from Rome by the aediles for fomenting popular discontent and influencing politics.
Er musste schließlich irgendetwas sagen. Wir können nicht mit einer Hand Coruscant das Caamas-Dokument anbieten und auf der anderen Seite mithelfen, Ausschreitungen zu schüren.
“He had to say something—we can’t be offering Coruscant the Caamas Document with one hand and helping foment riots with the other.
Erst kürzlich habe ich erfahren, dass dieses viele Auseinandersetzungen in seinem Elternhaus heraufbeschworen hat – Auseinandersetzungen, die zu schüren Kafka selbst vielleicht nicht abgeneigt war.
More recently I learned that this caused much dissension in the parental home—dissension that Kafka himself was perhaps not averse to fomenting.
verb
Schür jetzt das Feuer.
Poke up the fire a bit.
Du solltest es doch dann und wann schüren.
You should be poking at it now and again.
»Bekümmert Euch etwas, Mylord?« fragte Brian, der sich bückte, um das Feuer zu schüren.
“Anything in particular troubling you, my lord?” Brian inquired, bending to poke the fire.
Und hör auf, das verfluchte Feuer zu schüren – es ist verdammt heiß genug hier drinnen.
And quit poking at that blasted fire—it’s too damned hot in here already.”
Die Brust exponiert, dachte Damon, und er hält das Ding, als wolle er das Feuer damit schüren.
Chest exposed, Damon thought, and he handles the thing as if he were poking the fire.
Er bückte sich, um das Feuer zu schüren, legte Späne nach, und als die Flammen aufloderten, größere Scheite.
He bent to poke the fire into life again, throwing on kindling, then logs as the blaze took.
»Es muß ein Zerstörungstrieb sein, der uns so etwas tun läßt«, sagte sie. »Wenn wir meinen, ein Feuer zu schüren, so führen wir dadurch nur um so schneller sein Ende herbei.
It must be the demon of destructiveness in us, the impulse to poke the guts out of a fire. It only hastens the end.
Er stand kurz auf, um das Feuer zu schüren, dann kehrte er zu der Zeichnung zurück, an der er gerade saß, und schob den Brief an den Rand des Schreibtischs.
He got up a moment to poke at the fire, then went back to the drawing he was working on, pushing the letter to the corner of his desk.
Gerry folgt mir, er will sich unbedingt vergewissern, dass ich nicht wirklich wütend auf ihn bin. Doch wenn er in diesem Zustand ist, kann er nicht aufhören mit dem Sticheln und Necken, er muss das Feuer immer weiter schüren.
Gerry follows me; eager to ensure he hasn’t really annoyed me but unable to stop when he’s in this zone, prodding, poking away like a stick at the fire.
Tränengekitzelt sah Rose Vaters Gesicht vor sich, die vergilbenden Wangenknochen, die farblosen Lippen, die Schläfe mit der nie richtig verheilten Wunde von dem Stoß gegen den eisernen Kaminsims, als er sich gebückt hatte, um das Feuer zu schüren.
Rose, eyes pricking tears, saw Father’s face, the yellowing cheekbones, the colourless lips, the open wound on his temple never healed from bashing against the iron mantelpiece when stooping to poke the fire.
Es würde die Furcht schüren, die viele vor ihnen empfanden. Das sanfte Wiegen der Wellen ließ den Troll eindösen.
It would fan the flames of the troll fear so many of them shared.
Von den Spekulationen um Wilhelms Geheimdiensttätigkeit, die Wilhelm immer dementierte, gleichzeitig aber zu schüren verstand, indem er, wenn es zum Beispiel um Trotzki ging, ein Gesicht machte, als ob es irgendetwas zu verheimlichen gäbe, wenngleich er wahrscheinlich erst kurz vor Trotzkis Ermordung, falls nicht überhaupt erst danach, in Mexiko eingetroffen war.
And the speculations about Wilhelm’s secret service work, which Wilhelm always denied, although at the same time he knew just how to fan the flames of curiosity if, for instance, the conversation turned to Trotsky, by making a face as if there were some secret to be kept, although he had probably not arrived in Mexico until just before the assassination of Trotsky, if not indeed after it.
verb
Dann trage ich die Milch ins Haus, schüre das Feuer und bereite das Frühstück.
Then I carry the milk into the house, rake the fire and prepare breakfast.
Er beugte sich vor, um die Kohlen im Feuer zu schüren, wobei ihm der Rauch in die Augen stieg.
He leaned forward to rake up the coals of the fire, the smoke stinging his eyes.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test