Translation for "schön-palast" to english
Schön-palast
Translation examples
Wenn du den Herzog von Burgund heiratest, wohnst du in dem schönen Palast bei Lille.
You will marry the Duke of Burgundy and live in the beautiful palace at Lille.
Als sie erwachte, fand sie sich in einem schönen Palast wieder, als gekrönte Königin.
When she awoke, she found herself crowned a queen in a beautiful palace.
Ich war Gottes auserwähltes Kind, das im schönsten Palast der Christenheit aufwuchs, und ich war zu noch Höherem berufen.
I was his chosen child, raised in the most beautiful palace in Christendom, and destined for the highest things.
Ich wurde das kleine Mädchen, das im schönsten Palast der Christenheit aufwuchs, geschützt durch eine uneinnehmbare Festung.
I became a girl raised in the most beautiful palace in Christendom, protected by an impregnable fort, blessed by God among all others.
Wie der gute alte König, dem ein großes Land gehörte und ein erstklassig schöner Palast und eine Tochter auch noch, die alte Geschichte, wie der ganz furchtbar erschrocken ist.
About the good old king who had a vast country and a gloriously beautiful palace and a daughter as well, the old story, and how he got a terrible scare.
Sie sah über ihre Schulter nach hinten und den schönen Palast, die Verschmelzung aller Agras, dahinsinken, sah die roten Sandsteinmauern, die weißen Marmoraufsätze und Marmorhallen zusammenbrechen, bis alles – zzwrapppt!
Looking back over her shoulder, she saw the beautiful palace, amalgamation of all Agras, syruping together, red sandstone waUs, white marble capping and porches, folding, till - zzwrapppt!
Der Salon des Duke of Westland, von dessen Fenster aus man den Berkeley Square überblicken konnte, weckte in Michail Kurkow, dem General und Prinzen, einen Anflug von Heimweh nach seinem schönen Palast an der Moika in St.
The Duke of Westland’s drawing room overlooking Berkeley Square made General Prince Mikhail Kurkov a trifle homesick for his beautiful palace on the Moika River in St.
Die Alhambra bewies mir ein für alle Mal, dass ich einzigartig und von Gott auserwählt war, so wie meine Mutter. Ich war Gottes auserwähltes Kind, das im schönsten Palast der Christenheit aufwuchs, und ich war zu noch Höherem berufen.
Alhambra proved to me, once and for all, that I was uniquely favoured by God, as my mother had been favoured by God. I was his chosen child, raised in the most beautiful palace in Christendom, and destined for the highest things.
Ich wurde das kleine Mädchen, das im schönsten Palast der Christenheit aufwuchs, geschützt durch eine uneinnehmbare Festung. Ich wurde ein Mädchen voll unerschütterlichen Vertrauens zu Gott, der uns den Sieg beschert hatte, und zu meinem Schicksal als sein geliebtes Kind und Lieblingstochter meiner Mutter.
I became a girl raised in the most beautiful palace in Christendom, protected by an impregnable fort, blessed by God among all others, I became a girl of immense, unshakeable confidence in the God that had brought us to victory, and in my destiny as His most favourite child and my mother’s most favourite daughter.
An diesem Nachmittag schritt Catalina Prinzessin von Wales mit ihren Eltern den gewundenen, steilen, schattigen Weg hinauf, der zum schönsten Palast Europas führte. In dieser Nacht ruhte sie in dem kostbar gefliesten Frauengemach und erwachte zum Klang plätschernden Wassers in Marmorbrunnen.
That afternoon Catalina, the Princess of Wales, walked with her parents up the winding, steep path through the shade of tall trees, to the most beautiful palace in Europe, slept that night in the brilliantly tiled harem and woke to the sound of rippling water in marble fountains, and thought herself a Moorish princess born to luxury and beauty, as well as a Princess of England.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test