Translation for "schwertfechter" to english
Schwertfechter
Similar context phrases
Translation examples
Die Balance war geradezu unirdisch, magisch, schiere Perfektion, alles übertreffend, was ein Schwertfechter sich wünschen konnte.
The balance was unearthly, magical, sheer perfection beyond a swordsman’s dream of perfection.
In diesen ersten Momenten wusste er, dass Boranius der bessere Schwertfechter war und dass der Seher Recht hatte.
He knew in those first moments that Boranius was a better swordsman, and that the seer was right.
Vannor und Anvar starrten sich einander entsetzt an; dann liefen sie wie ein Mann hinter dem rasenden Schwertfechter her.
Vannor and Anvar stared at each other, horrified, then, as one, they rushed out after the berserk swordsman.
Fest entschlossen, seine Kreatur zurückzurufen, drehte er sich wieder um, und sein Blick richtete sich auf den Schwertfechter, der in seiner Ecke gefangensaß.
He turned, fully intending to call the creature back - until he saw the swordsman trapped in his corner.
Eine erstarrende Welle von Bösartigkeit erfüllte den Raum und zwang den Schwertfechter auf die Knie, während sich die Kreatur langsam in seine Richtung in Bewegung setzte.
A freezing wave of malevolence filled the room, striking the swordsman to his knees as the creature drifted slowly in his direction.
Anvar, der Forral als besonnenen, fähigen Berufssoldaten kannte, hatte nicht damit gerechnet, daß alles, was mit Aurian zusammenhing, bei dem Schwertfechter ein wunder Punkt war.
Anvar, knowing Forral as a cool, capable, professional soldier, had failed to realize that the swordsman might have a blind spot where Aurian was concerned.
»Es schmerzt mich, zugeben zu müssen, daß ich Sie nicht kenne«, sagte Malory. »Was? Ich war nicht nur der beste Schwertfechter meiner Zeit, sondern möglicherweise auch – nein, sogar ganz bestimmt – der ganzen Welt.
“It pains me to admit that I have not,” Malory said. “What? I was the greatest swordsman of my time, perhaps, no, undoubtedly, of all times.
Mit dem Mut der Verzweiflung richtete sie sich auf, sprang durchs Zimmer, warf sich vor den Schwertfechter und ließ ihren magischen Schild herab, um sie beide vor dem Ungetüm zu schützen.
With the strength of desperation, she wrenched herself to her feet and leapt across the room, hurling herself in front of the swordsman and snapping her magical shield into place to protect them both.
Heute war die Debatte öffentlich, und über die Sache wurde durch einfache Stimmenmehrheit entschieden, und da Aurian sich entschlossen hatte, die Magusch zu verlassen, braucht der Schwertfechter nicht länger nach der Pfeife des Erzmagusch zu tanzen.
This would be a public debate, settled by a simple majority vote, and now that Aurian had decided to leave the Magefolk, the swordsman no longer had to dance to the Archmage's tune.
Als er Harald den gehobenen Titel des Spatharo-Kandidatos, des Hauptmannes der Schwertfechter, verlieh, war seine Stimme kaum auszumachen.
When he bestowed on Harald the exalted title of Spatharokandidatos, officer of the swordsmen, his voice could scarcely be heard.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test