Similar context phrases
Translation examples
adjective
formlos und schwerfällig.
shapeless things, and clumsy.
Sterbliche Beine sind schwerfällig.
Mortal legs are clumsy.
Es ist langsam, schwerfällig und alt.
Shes slow, clumsy and old.
Die Ergebnisse waren über alle Maßen schwerfällig.
The results were clumsy beyond belief.
Vater war, man konnte es nicht anders sagen, schwerfällig.
There was no other way to say it: Dad was clumsy.
Ihr Körper fühlte sich aufgebläht und schwerfällig an.
Her body felt bloated and clumsy.
Es war eine langsame und schwerfällige Methode, nichtsdestotrotz war sie effektiv.
It was a slow and clumsy method, but effective.
Wenn es euch nichts ausmacht, daß ich am Anfang etwas schwerfällig reagiere…
If you don’t mind some clumsiness at first…”
Die Übersetzung spuckte wieder ihren schwerfälligen Bandwurmbegriff aus.
The translation burped its clumsy word string again.
»Wenn man alt wird, wird man schwerfällig.« Er sah mich an.
“You get old, you get clumsy.” He looked at me.
adjective
Waffen sind schwerfällige Gegenstände.
Guns are heavy objects.
Er wirkte angeschlagen und schwerfällig.
He looked bruised and heavy.
er war stumpfsinnig, schwerfällig und dumm;
He was dull, heavy, and stupid.
Kheren verbeugte sich mit schwerfälliger Würde.
Kheren bowed with heavy dignity.
Aber auch eine Erotik kommt mir zu schwerfällig vor.
But even an erotics feels too heavy.
Nipples schwerfällige Finger.
Nipple’s heavy fingers crooked around the door edge.
Dafür fühlte er sich jetzt schwerfällig und müde.
But now he was feeling heavy and tired.
Er schloss seine schwerfällig gewordenen Augen.
He closed his heavy eyes.
Crispijn zuckte schwerfällig die Achseln.
Crispijn shrugged his heavy shoulders.
sie konnten ein schleppendes, schwerfälliges Ticken hören.
they could hear a slow, heavy ticking.
adjective
sie war mittlerweile recht schwerfällig geworden.
she was unwieldy these days.
Er war zwar riesig, aber auch langsam und schwerfällig.
Yes it was big, but it was slow and unwieldy.
Ein Luxusreisebus war ein sehr schwerfälliges Fahrzeug.
A luxury bus was a very unwieldy type of vehicle.
Zum einen wurde sein Troß allmählich schwerfällig und unbeweglich.
For one thing, his retinue was becoming unwieldy.
Trotz all meiner Anstrengungen blieb sie aber widerspenstig und schwerfällig.
It remained, despite my best efforts, recalcitrant and unwieldy.
Sein Mund war immer noch trocken, und die Worte klangen schwerfällig.
His mouth was still dry and words felt unwieldy.
Seine Zunge war weiß und trocken, geschwollen und schwerfällig.
His tongue, Thaddeus could see, was white and dry, swollen and unwieldy.
Du hast dein früheres Leben als Gefangener in einem schwerfälligen Fleischklumpen verbracht.
You spent your former life trapped in an unwieldy lump of meat.
»Sie haben gefoltert«, raunte er in seinem schwerfälligen Englisch zurück, »aber ich nichts sagen.
“They tortured,” he whispered back in his unwieldy English. “But I say nothing … know nothing.
adjective
Aber ein Raumschiff ist ein schwerfälliges Ding.
But a starship is a lumbering thing.
Ein schwerfälliger, hirnloser Sklave.
A lumbering, unthinking slave.
Die Trollin polterte schwerfällig nach vorn.
The troll lumbered forward.
Es sind übellaunige, schwerfällige Tiere.
They’re bad-tempered, lumbering animals.
Chanute kam schwerfällig auf die Füße.
Chanute lumbered to his feet.
Boris dreht sich schwerfällig zu ihr um.
Boris lumbers round in place to face her;
Als sie sich schwerfällig erhoben hatte, grinste sie.
She grinned as she lumbered to her feet.
Narbe ging wieder schwerfällig zu seinem Angriff über.
The Scar resumed his lumbering attack.
Er machte einen unsicheren, schwerfälligen Schritt.
He took a weird, lumbering step.
Langsam und schwerfällig kam er wieder auf die Beine.
Slowly he lumbered to his feet.
adjective
Die Ausführung war schwerfällig;
The execution was awkward;
Das Verfahren war schwerfällig und mühsam.
The procedure was awkward and irritating.
Sie wirkte schwerfällig, schien aber glücklich zu sein.
She was awkward-looking, but she seemed very happy.
Seine Bewegungen waren uns extrem schwerfällig und langsam erschienen.
Its movements seemed to us extremely awkward and slow.
Fal mühte sich ab, die schwerfälligen Larvenworte zu verstehen.
Fal strained to understand the awkward larval words.
Nicht, weil es nicht seinem Typ entsprach, wohlwollend zu sein, sondern weil er zu viel Wohlwollen in sich entdeckt hatte und sich über den rechten Zeitpunkt nie im Klaren war. Schwerfällig, er war immer so schwerfällig.
Not because he couldn't find it in himself to be benevolent, but because he had found too much of that in himself and had never polished the timing. Awkward, always awkward.
Mit schwerfälligen Bewegungen rappelte er sich aus dem Bett und humpelte ins Bad.
With slow, awkward movements, he eased out of the bed.
Die künstlichen Gliedmaßen werden sich anfangs etwas schwerfällig anfühlen und schmerzen.
The artificial limbs may seem a bit awkward and painful, at the outset.
Seine Schritte kamen ihm schwerfällig vor, so als liefe er durch Wasser.
His steps were awkward, and it felt like he was pushing through water.
adjective
Selbst Brightwaters schwerfälliges Atmen schien gedämpft.
Even Brightwater’s labored breathing seemed subdued.
Den Klang der fallenden Münze, das schwerfällige Arbeiten des Mechanismus.
The sound of a token dropping and then the labored spin of gears.
Außer dem schwerfälligen Gekeuche der Pferde durchdrang nichts die Nacht.
nothing cut through the night but the labored sputtering of the horses.
Zwar redete er nur lallend und schwerfällig, aber Travis tat wie ihm geheißen.
His speech was slurred and labored, but Travis did as ordered.
Auf meine Leidenschaft und Hingabe antworteten sie mit schwerfälligem Stöhnen und leeren Blicken.
They greeted my passion and intensity with labored sighs and vacant stares.
Ein Goodyear-Zeppelin zieht schwerfällig seine Bahn über ihren Köpfen, störrisch wie ein Segelclipper im Sturm.
The Goodyear Blimp is making labored passes overhead, bucking like a clipper ship in a storm.
Eine Gestalt lag darin, den Rücken ihm zugekehrt, unter einer Bettdecke, schlafend, die Atmung schwerfällig, aber regelmäßig.
A figure lay in it: back to him, covered, sleeping, his breathing labored but regular.
»Ja, Berom.« Die Worte quollen aus dem dicklippigen Mund, und die schwerfällige Stimme paßte zu dem abgestumpften Gesicht.
“Yah, berom.” The words stumbled out of the thick-lipped mouth, the labored voice matched the dull face.
Er klang schwerfällig und erinnerte mich daran, wie Astrid sich in ihrem Rollstuhl angehört hatte. »Das ist … akzeptabel.« Akscheptabel. »Geht’s Ihnen nicht gut?«
It sounded labored, making me think of how Astrid had sounded in her wheelchair. “That’s . . . acceptable.” Acsheptable. “Are you okay?”
adjective
Jardine erhob sich schwerfällig aus dem Sessel und schleppte sich in die angrenzende Küche.
Jardine laboured to his feet and shuffled into the adjoining kitchen.
Aber dann lief Jonathan an ihm vorbei, der seinen Sprint zu einem schwerfälligen Joggen verlangsamt hatte.
But then Jonathan passed by, having slowed his sprint to a laboured jog.
Das schwerfällige Tuckern der Motoren dröhnte wie ein Schmerz über das gleichmütige Land.
The labouring noise of their engines droned like pain across the stoical land.
Die Scheiben wurden von unten beleuchtet und waren erfüllt von langsamem, schwerfälligem Leben.
The tiles were illuminated from below, and all were still oozing with slow, laboured life.
Schritt für Schritt wurde sein Atem auf dem Band schwerfälliger, und auch im Schlafzimmer zog sich eine unsichtbare Schlinge um Leons Brustkorb.
Step by step, his breathing on the tape became more laboured, and even in the bedroom an invisible clamp tightened around Leon’s ribcage.
Später arbeitete er das Stück zu einem Konzert in drei Sätzen aus, das der Musikkritiker der Londoner Times seinerzeit als schwerfällig und verstiegen bezeichnete und Madame Schumanns Versuche würdigte, die kompositorischen Wallungen ihres Gatten als Musik zu interpretieren.
Later, he expanded it into a three-movement concerto which the music critic of the London Times once described as a laboured and ambitious work and praised Madame Schumann's attempts to pass her husband's rhapsody off as music.
Die allermeisten dieser schwerfälligen und pedantischen Verse kreisten um das Thema des Agnostizismus, des Horns, das seinem Kirchendienst den Todesstoß versetzt hatte – immer noch ein Brandmal, das in seinem Gehirn schwelte –, doch nicht mehr vorab, um glorios zu überzeugen, sondern aus einem unbestimmten Wunsch nach Selbstrechtfertigung.
The great majority of these verses, laboured and pedantic as they were, were variations of the motif of agnosticism, the horn on which his ministry in the Church had fatally gored itself--and still a brand that smouldered in his brain--not now so much from an all-mastering conviction, as from some desire to justify himself.
adjective
Die sind langsam und schwerfällig.
Slow and cumbersome.
Wie schwerfällig du doch bist, Junge.
How slow you are, boy.
Es war eine langsame, schwerfällige Unterhaltung.
It was a slow, circuitous conversation;
Langsam und schwerfällig, das war Brent.
Slow and dull, that was Brent.
Schwerfällig wie ein Elch, sagt er.
As slow as the elk, he said.
Der Mann wirkte relativ schwerfällig.
The man looked slow.
Aber sein Verstand war langsam und schwerfällig;
His mind felt slow and sluggish.
Und irgendwo hinter uns das schwerfällige Gehumpel.
And somewhere behind, the slow feet following.
adjective
Seine Logistik ist sehr schwerfällig.
Their logistical system is quite sluggish.
»Schwerfällig«, sagte Harry.
Sluggish,’ Harry said.
ihre Mitwirkung war schwerfällig und erschreckend anzusehen.
their cooperation was sluggish and frightening to witness.
Als Raumschiff war es vergleichsweise schwerfällig und langsam.
As a spacecraft, the vessel was comparatively sluggish and inefficient.
Schwerfällig rollten Wellen auf den Tigerberg zu.
Sluggish waves rolled towards Tiger Mountain.
Ihre Augen waren glasig und ihre Bewegungen schwerfällig.
Her eyes were groggy and her movements sluggish.
Das schwerfällige Fahrzeug gewann nur langsam an Geschwindigkeit.
It was a sluggish vehicle, taking long moments to accelerate.
Ich hegte die Hoffnung, daß es sich nach seiner letzten Mahlzeit noch einigermaßen schwerfällig bewegen würde. Doch wenn das Wesen jetzt schwerfällig reagierte, war ich froh, daß ich nicht vor seiner Mahlzeit gekommen war.
I was hoping, too, that it might be sluggish because it was still digesting someone. If it was sluggish then, I was glad that I hadn’t stopped by earlier.
adjective
Der Amerikaner war so was von schwerfällig.
The American I found dull.
Ich bin schwerfällig geworden.
I have grown dull.
»Ja. Zum Mittagessen.« Seine Stimme wurde schwerfällig.
‘Yes. For lunch.’ His voice was dull.
»Moonbloom«, sagte Norman mit einem schwerfälligen Lächeln.
“Moonbloom,” Norman said with a dull smile.
Plötzlich kam er sich dumm und schwerfällig und hilflos vor.
He felt suddenly inadequate and dull-witted, helpless.
Macdougall ist ein schwerfälliger Tölpel, der sich nur für Whisky und Magnetzünder interessiert.
Macdougall is a dull lout, only interested in whisky and magnetos.
adjective
Das Tor bewegte sich schwerfällig.
The gate moved ponderously.
Clemens drehte sich schwerfällig zu ihm um.
Clemens turned around ponderously.
Sein Körper reagierte schwerfällig.
His body felt ponderous.
Frans zuckte schwerfällig die Achseln.
Frans shrugged ponderously.
Warum sind alle immer so schwerfällig?
Why is everyone always so ponderous?
Ihre Bewegungen erfolgten nun schwerfälliger.
Her movements here were ponderous.
Der Soldat hob schwerfällig eine Waffe.
The commando ponderously lifted a weapon.
Schwerfällig kletterte George aus der Fähre.
George climbed ponderously down.
Jemand ging schwerfällig hinter ihm her.
Someone was walking ponderously behind him.
adjective
Mit dem Herumlaufen kannst du sogar die schwerfälligen Springer nervös machen.
You can make even the most phlegmatic Springer nervous.
»Ich wollte meine Neigung fördern, über die Stränge zu schlagen, deshalb schloß ich mich der Tendenz an, in der Hoffnung, daß der natürliche Hedonismus von Leuten wie deiner geschätzten Person meine eigene schwerfällige, phlegmatische Seele irgendwie anstecken würde.« Er seufzte.
"I wished to be more prone to cavorting and so I joined the Tendency hoping that the natural hedonism of people like your good self would somehow infect my own more deliberate, phlegmatic soul." He sighed.
adjective
Er war zu groß und zu schwerfällig.
It was too big and cumbersome.
Der Anzug fühlte sich schwerfällig und steif an.
The suit felt cumbersome, stiff.
Ich komme mir schwerfällig wie ein Tank dagegen vor.
I feel as cumbersome as a tank in comparison.
Sie stand auf, ihr Körper fühlte sich schwerfällig an;
She got to her feet, her body cumbersome;
Pfeil und Bogen selbst waren zu schwerfällig für Innenräume.
The bow and arrows themselves were too cumbersome for inside.
St. Clay klingt schwerfällig und ein bißchen dumm.
St Clay is cumbersome and a little stupid.
Hinter diesem klapperte und rumpelte eine gewaltige, schwerfällige Maschinenanlage.
Within, a huge, cumbersome machine clanked and throbbed.
Das Gesetz hatte sich in der Zeit vor dem Ring nur schwerfälliger Mittel bedienen können.
The law had faced cumbersome alternatives, before the ring.
adjective
Das Gebrüll der Schwerfälligen ist unverständlich, aber ohrenbetäubend.
The roar of the plodders is inarticulate, but deafening.
Sie sahen sich als moderne Robin Hoods, als virile, schwerfällig sprechende Rohlinge, deren gute Instinkte bei ihrem Ringen um den Ausdruck der eigenen Persönlichkeit irgendwann verformt worden waren, und die nun den Rest ihres gewalttätigen Lebens darauf verwandten, sich an einer Welt zu rächen, die ihnen Unrecht getan hatte, als sie jung waren und sich noch nicht wehren konnten.
virile, inarticulate brutes whose good instincts got warped somewhere in the struggle for self-expression and who spent the rest of their violent lives seeking revenge on a world that done them wrong when they were young and defenseless.
adjective
Jordelian war ein schwerfälliger und höchst penibler Physiker.
As a physicist, Jordelian was stodgy and overly meticulous.
Ganz anders als die schwerfälligen Menschen in ihrem Klan mit ihren mürrischen Gesichtern.
So unlike her own stodgy clan, with their dour faces.
Ich erinnere mich, wie schwerfällig und stur ich reagiert und wie gutmütig Aaron gelacht hatte.
I remembered my stodginess and Aaron's good-natured laughter.
Die Hanse wuchs sprunghaft, während die schwerfälligen fremden Wohltäter immer mehr verblassten.
The Hansa was growing by leaps and bounds, while their stodgy alien benefactors were fading.
Nun wußte ich, daß das Wunder von mir unbemerkt stattgefunden hatte, stattgefunden hatte, während ich eine schwerfällige Passage über Meister Gurloes oder den Ascischen Krieg niederschrieb.
Then I knew the miracle had passed without my notice, had passed as I copied out some stodgy sentence about Master Gurloes or the Ascian War.
Motiv der Wandtäfelungen waren die Abenteuer des Aeneas, hier dargestellt als ein recht schwerfälliger Kerl mit strammen Waden – eine diplomatische Anspielung des Künstlers auf die Gestalt des Eigentümers.
The wall panels were a short series of the adventures of Aeneas, shown as rather a stodgy, bow-legged chap-the artist's diplomatic allusion to the owner's own physique.
»Scheiße, Taj, noch zehn Minuten, dann sind wir da.« Dieser Taj – übervorsichtig, schwerfällig, der sich auf Instrumente verließ – war leichter zu ertragen als die paranoide Version, die ihr vor einer Dreiviertelstunde auf die Nerven gegangen war.
“Shit, Taj, we’ll be there in another ten minutes.” This Taj—hypercautious, stodgy, reliant on instruments—was easier to take than the paranoid version on display forty-five minutes earlier.
Ein Zeitungskolumnist schrieb mit Vorliebe über »die Geschichte zweier Royals« und verglich die schwerfällige Royal Bank of Canada (RBC) mit ihrer freibeuterischen, weltweit erfolgreichen Royal Bank of Scotland (RBS).
One newspaper columnist liked to write about “the tale of two Royals,” comparing the stodgy Royal Bank of Canada to its buccaneering, world-beating Edinburgh cousin, the Royal Bank of Scotland.
»Dennoch hatte ich den Eindruck, dass der Roman – der mir bis dahin ziemlich eintönig und schwerfällig vorkam, vor allem, was die rührselige Erzählerin Esther Summerson betrifft – in den späteren Kapiteln an Leben gewinnt, als unser Inspector Bucket sich des Mordes an dem Anwalt Tulkinghorn annimmt und die aufregende, wenngleich vergebliche Verfolgung Lady Dedlocks beginnt, der wahren Mutter Esthers, die vor dem Armenfriedhof den Tod findet.« »Worauf wollen Sie hinaus, Sir?«
“Nonetheless,” I said, “Dickens’s novel—which I thought rather dreary and stodgy to that point, especially in the person of the cloying and saccharine narratoress named Esther Summerson, did seem to come alive in the penultimate chapters as our Inspector Bucket took charge of the murder case regarding Lawyer Tulkinghorn, as well as in his fruitless but exciting pursuit of Lady Dedlock, Esther’s true mother, who was to die outside the city burial ground.” “Your point, sir?”
heavy-handed
adjective
Ich habe die Sicherheitskräfte von Coruscant nicht einbezogen, weil sie so schwerfällig sind.
I haven't brought in Coruscant security because they are so heavy-handed.
Schwerfällig hob er die Hand, schaute auf sein Ring-Chronometer.
He lifted a heavy hand, checked his ringchron.
Sein Humor, dachte Rojer, hat sich nicht sehr verändert: immer noch schwerfällig -, »entgeht den Massen.
His humor, Rojer decided, had not altered all that much: still heavy-handed.
Hoover merkte an, das Militär sei für eine solche Aufgabe »zu schwerfällig und schlecht ausgebildet«.
Hoover noted that the military were “too heavy-handed and ill-trained” for this type of work;
Sie waren diejenigen, die die schwerfälligsten Vademecums benötigen, damit sie nicht dem Wahnsinn verfielen. »Und? Was gibt es Neues?
They were the ones who required the most heavy-handed outlooks to keep them from going insane. “So, what’s new? What have I missed?”
Schwerfällige Aufklärung der dazugehörigen Marschroute, Gemunkel über Pelles’ riesige Imulsionsvorräte, verstärkte Marineaktivitäten im Norden von Aspho.«
Heavy-handed recon of the appropriate route, mutterings about Pelles’s vast imulsion stockpiles, increased naval activity to the north of Aspho.”
die Kränze an den Türen hingen zu niedrig, und die untere Hälfte des Tannenbaumes war mit Lametta und Weihnachtsschmuck überladen – das Ergebnis von Lydias schwerfälligem Werkeln auf Rollstuhlhöhe.
the wreaths were nailed too low on the doors, and the bottom half of the Christmas tree was overhung with tinsel and ornaments—the result of Lydia applying her heavy-handed touch at wheelchair level.
Ich habe längst den Überblick darüber verloren, wie oft die Regierung der Neuen Republik bereits dafür angeklagt wurde, während der einen oder anderen Krise der vergangenen Jahre zu schwerfällig gewesen zu sein.
"I’ve lost track of how many times the New Republic government has been accused of being too heavy-handed in one crisis or another over the past few years.
Don Juans Bemerkungen lösten bei mir einen Zustand großer Verdrießlichkeit aus. Ich machte mir Selbstvorwürfe, denn von den wenigen Fällen, an die ich mich erinnert hatte, wusste ich, daß ich äußerst schwerfällig, besitzergreifend und dominant war.
Don Juan's comments made me sink into a deep, morose state of recriminations against myself, for I knew, from the little bit of my recounting, that I was extremely heavy-handed, obsessive, and domineering.
adverb
Schwerfällig stand sie auf.
She got up heavily.
Er setzte sich schwerfällig auf.
He sat back heavily.
Cleon bewegte sich schwerfällig.
Cleon moved heavily.
Schwerfällig sank er auf einen Stuhl.
He dropped heavily on to a chair.
Mutter setzte sich schwerfällig hin;
Mother sat down heavily;
Flood schwerfällig, aber ohne zu zögern.
Flood heavily, but without hesitation.
Wuriu setzte sich schwerfällig.
Wuriu sat down heavily.
Dide setzte sich schwerfällig hin.
Dide sat down heavily.
Hecht lachte etwas schwerfällig.
Hecht laughed rather heavily.
Dann stand Smith schwerfällig auf.
Then Smith stood up. Heavily.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test