Translation examples
verb
August ging auf alles ein, schwätzte, schwätzte.
August went into everything, talked and talked.
Maisie schwatzte weiter.
Maisie was still talking on.
Wir waren nicht die Einzigen, die schwatzten.
We weren’t the only ones talking.
Harry schwatzte aufgeregt.
Harry talked in a very excited way.
Er schwätzt eben gerne.
He merely likes to talk loosely.
Die Leute vor ihr und hinter ihr schwatzten sorglos.
People front and back talking unconcerned.
Die Soldaten schwatzten immer noch.
The soldiers were still talking to one another.
Mutter schwatzte ebenfalls ununterbrochen.
Mother talked endlessly too.
Saxtyn hatte belauscht, was die Seeleute schwatzten.
Saxtyn had overheard the sailors talking.
Aziza schwätzt mit einem Mädchen am Nebentisch.
Aziza is talking to a girl in the adjacent row.
verb
Manche schwatzten und lachten.
Some of them chattered and fussed.
Die Frauen quietschten und schwatzten;
The women squealed and chattered;
Die Abgeordneten schwatzten aufgeregt.
The delegates chattered anxiously.
Ihre Mutter schwatzte munter weiter.
Her mother chattered on.
Die Mädchen flüsterten und schwatzten.
The girls whispered and chattered.
Er schwatzte weiter wie ein Reiseleiter.
He chattered on like a tour guide.
Die Delphine schwatzten miteinander.
The dolphins chattered among themselves.
»Genau«, schwatzte Dyannis weiter.
“The very same,” Dyannis chattered on.
Die Russen schwatzten miteinander.
The Russians chattered among themselves.
Die Jungen schwatzten und hüpften umher.
The boys chattered and danced.
verb
„Sie sind gar nicht mehr reich‟, schwatzte Andrej weiter, „die armen Herren!
‘There’s no rich at all any more,’ Andrey gossiped on. ‘Poor things!
Ich werde zum Beispiel nie vergessen, was bei uns in Budapest die Leute am Ende des Krieges schwatzten.
I’ll never forget the gossip in Budapest near the end of the war.
Louis; schwatzten über alte Freunde und über Firmengerüchte und allgemein über Weltereignisse.
Louis: gossip about mutual friends, and Company rumors, and rambling discussions of world affairs.
Dursley schwatzte munter vor sich hin, während sie mit dem schreienden Dudley rangelte und ihn in seinen Hochstuhl zwängte.
Dursley gossiped away happily as she wrestled a screaming Dudley into his high chair.
Es wurde ihr plötzlich bewusst, dass sie sehr glücklich schienen, sehr selbstsicher, wenn sie so miteinander schwatzten.
It would suddenly strike her that they seemed very happy, very sure of themselves as they gossiped together.
Während wir tranken und schwatzten, sah ich mich um und stellte fest, daß die Männer sich gut allein zurechtfanden.
As we drank and exchanged gossip, I looked around and saw the men were doing well for themselves.
Vögel schwätzten und zankten beim Nesterbau, Feldmäuse raschelten im Wassergraben, und in der Hecke regten sich die Haselmäuse.
Birds gossiped and squabbled over their nesting, voles rustled in the ditch, and dormice stirred in the hedge.
Phil 151er Rum. Sie tratschten und schwatzten über den Jungboxer Mando Ramos und dessen Siege im Olympia Freddy O.
Phil sipped 151. They schmoozed gossip and Mando Ramos at the Olympic. Freddy O.
Ich beobachtete gern die Teenager, die schwatzten oder Billard spielten, die Mädchen aufgemotzt und von den Jungen angeglotzt.
I liked to watch the teenagers gossiping or playing pool, the girls dressed up, the boys watching them.
Vögel auf einem roten Ziegeldach schielten ihre langen Schnäbel entlang und schwatzten miteinander wie Dorfklatschbasen.
Birds on a red tiled roof looked down their long beaks and spoke together like village gossips.
verb
Sie schwatzten eines auf das andere ein.
They babbled at each other.
Das liegt bei uns in der Familie«, schwatzte er weiter;
It runs in the family," he babbled on.
Auf der Stolz.« Er schwatzte etwas in seiner eigenen Sprache.
On The Pride.” He babbled in his own tongue.
Eine Zeitlang schwatzte er Nichtigkeiten. Dann stand er auf.
He babbled inanities for a while. Then he stood up.
Dieser Spitzel ihres Kanzlers schwatzt zu leichtfertig von den Göttern.
This spy of their chancellor babbles too carelessly of the gods.
«Wasser schwatzt mit dem Stein», sagte Alobar, «aber der Stein antwortet nicht.»
"Water babbles to stone," said Alobar, "but stone will not answer."
Natürlich tat sie das, denn ich schwatzte nur so daher, ich war mir nicht sicher, was ich wollte.
Of course she did, I was babbling. I wasn’t sure exactly what I wanted.
Aiela, durch den Schmerz zurückgetrieben, versuchte, bei ihm zu bleiben schwatzte Unsinn.
Aiela, driven back by the pain, was trying to hold onto him, babbling nonsense.
Die Alte schwatzte weiter, doch schloß er die Augen, und schließlich zog sie murrend von dannen.
The old woman babbled on, but he closed his eyes and she went away at last, grumbling.
Bones schwätzte weiter, als sich dieser schurkische Plan mehr und mehr vor seinen Blicken entfaltete.
Bones babbled on as the real villainy of the attempt upon his finances gradually unfolded before his excited vision.
verb
Sie schwatzte weiter, und er hörte zufrieden, aber nur mit halbem Ohr zu.
She prattled on, and contentedly he half listened.
Sie schwatzten immer nur vor sich hin und wussten nichts von Schicklichkeit und Selbstbeherrschung.
They prattled and knew nothing of decorum and self-restraint.
Tia war eine Quelle ständigen Entzückens, sie schwatzte andauernd beim Reiten und war voll Verständnis und guter Laune.
Tia was a continual delight, prattling as they rode, full of insight and fun.
Der Auftrag, den wir haben, ist ganz klar: Bewacht das Schiff, schwatzt nicht und denkt nicht nach.
Is plain and to the point: we have been task’d To watch the ship and follow all commands, And not to prattle on with airy thoughts.
»Ich hab’ ihr gesagt«, schwatzte Gomm weiter, »ich hab’ gesagt, Sie werden sich’s Genick brechen, wenn Sie über die Mauer klettern.
'I said to her,' Gomm was prattling. 'I said, you'll break your neck climbing over the wall.
Ihre Ladyschaft las, was an Prosa und Versen gerade in Mode war, verstand kaum ein Wort von zehn und schwatzte über alles;
Her ladyship read whatever new work of prose or verse was in fashion, understood one word in ten of it, and prattled of the whole;
Sie schwatzte, verfiel in sinnloses Gestammel, um sich vor dem Schock zu schützen, den der Anblick von Isobel Ade unter so ärmlichen Umständen mit sich brachte.
She was running off at the mouth, using mindless prattle against the shock of seeing Isobel Ade in such dire circumstances.
»Ich habe Oberst Daintry beschrieben, wer hier bei uns was tut«, schwätzte Brigadier Tomlinson, unbeirrt sein Thema fortspinnend.
       'I've been describing the set-up here to Colonel Daintry,' Brigadier Tomlinson prattled on, keeping strictly to his own wavelength.
Sally schwatzte weiter in ihrem mörderischen Deutsch, so wie sie sich eine allgemeine und leichte Konversation vorstellte: hauptsächlich über die englische Filmindustrie.
Sally prattled on in her murderous German, making what she imagined to be light general conversation, chiefly about the English film industry.
verb
Die Frau schwatzt viel.
The woman gabs a lot.
Sie schwatzten bis etwa um 03:00.
They gabbed until 3:oo A.M.
Mariko und Ward Littell schwatzten im Wohnzimmer.
Mariko and Ward Littell gabbed in the living room.
Ein Krähenschwarm saß oben auf den höchsten Ästen und schwatzte, als die Frauen unter ihnen durchkamen.
A band of crows sat on limbs high above and gabbed as the women passed below.
Hüfte an Hüfte arbeiteten sie mühelos zusammen, wie ein richtiges Team, sie schwatzten und lachten, verstummten wieder, während sie alles wegräumten, und Emily war zufrieden.
They worked together easily, hip-to-hip, a team, gabbing and laughing, then falling silent again, busy putting things away, and Emily was content.
Manchmal schien es, als wäre er der einzige in der Familie, der fähig war, seiner Mama die Sorgen abzunehmen, nun, da Papa tot war, und sie, selbst mit ihren zwei Babys auf dem Schoß und seiner jüngeren Schwester Yolanda, die bei den Nachbarn schwätzte, einsam war.
Sometimes it seemed he was the only one in the family able to take cares away from his momma, now that Poppa was gone and she was lonely even with the two babies sitting on her lap, and his younger sister Yolanda gabbing about the neighbors.
verb
Die Gaffer gafften und schwatzten.
The gawkers gawked and jabbered.
Er schwatzte, froh, mich zu sehen.
It jabbered, pleased to see me.
Die Männer schwatzten und lächelten mir zu.
The men jabbered and smiled at me.
Eine Zeitlang schwatzten alle durcheinander, doch dann gewann Jacques die Oberhand.
For a while all three of them jabbered at once, then Jacques prevailed.
»Was schwatzt ihr beide da?« wollte Ponse wissen. »Unterhaltet euch gefälligst in meiner Sprache.«
Ponse said, "What are you two jabbering about? Speak Language."
Die Maschinen ratterten, die Eisen zischten, und die Arbeiter schwatzten unaufhörlich auf jiddisch.
The machines clattered, the irons hissed and the workers jabbered incessantly in Yiddish.
Die Geschöpfe über ihr wandten sich von ihr ab und schwatzten aufgeregt aufeinander ein.
Overhead, the assembled creatures turned from attacking her to jabbering excitedly at one another.
Der Tote war vom Motorrad gesprungen, und er schwatzte auf es ein, als könne er es sehen.
The Dead guy had leaped off the bike, and he was jabbering away at it, as if he could see it.
Die Decks waren mit Männern überladen, roh und schmutzig, die schwätzten und ihr Frühstück herunterschlangen.
The decks were crowded with men, rough and dirty, jabbering and hastily eating their breakfast.
Mit größter Mühe kamen sie mit Hefteln, Schnallen und Knöpfen zurecht. Ciri schwatzte. »Sie sind weggeritten.
They had great difficulty coping with the hooks and eyes, clasps and buttons. Ciri was jabbering away. ‘They rode away. Just like that.
verb
Von Schüssler schlürfte Cognac und knabberte Marzipan, während er schwatzte.
Von Schussler was sipping brandy and gobbling marzipan as he blathered.
Unterdessen schwatzte die Soziologin zu seiner Linken über das Referat, das sie am kommenden Tag halten wollte, über neokonfuzianische pragmatische Ethik und die Neue Pyramide.
Meanwhile, the sociologist to his left was blathering about the paper she planned to present tomorrow, on Neo-Confucian Pragmatic Ethics and the New Pyramid.
Erasmus, Vives, Colet – sie schwatzten und schrieben Unfug wie: »Noch jeder, der von Ehrgeiz oder Hass getrieben in den Krieg zog, kämpfte unter dem Banner des Teufels.«
Erasmus, Vives, Colet—they blathered and wrote such nonsense as “anyone who went to war because of ambition or hatred, he fought under the banner of the Devil.”
verb
3PO schwatzt sinnloses Zeug.
See-Threepio is nattering on about nothing.
Buta Fyrnix schwatzte ungerührt weiter.
Buta Fyrnix had been nattering on.
Wright sagt: Mit Sicherheit.Wir schwatzten über unsere Mütter.
Wright says: Definitely. We nattered about our mothers.
Die ganze Zeit schwatzte Sharon wie ein zum Leben erwachtes Buch.
All the while, Sharon nattered on like a textbook come to life.
„Ihr Vater ist der Earl of Crowland“, schwatzte das Mädchen munter weiter, während Jack ins Ankleidezimmer trat, um sich anzuziehen.
“Their father’s the Earl of Crowland,” the maid went on, nattering away even as Jack stepped into his dressing room to don his clothing.
Pasco redete weiter, schwätzte davon, wie gut sich Ubu und Maria bei einigen ihrer ersten Schüsse gemacht hatten und was für vielversprechende Gezeitenreiter sie waren.
Pasco spoke on, nattering about how well Ubu and Maria had handled some of their first shoots, their promise as tide riders.
Ansonsten war es wie in den vorangegangenen sechsundvierzig Jahren meines Lebens: Meine Mutter war ständig um uns herum, schwatzte, wuselte, veranstaltete einen Wirbel, kontrollierte, und meine Beziehung zu meinem Vater beschränkte sich darauf, dass wir uns hin und wieder zuzwinkerten oder einen Blick wechselten.
Otherwise, it was like the previous forty-six years of my life: my mother always present, nattering, organizing, fussing, controlling, and my relationship with my father reduced to an occasional wink or glance.
Ich betrachte Delilahs Wimpern, die Schatten auf ihre Wangen werfen, und überlege, während sie vor sich hin schwatzt, ob ihre Haare eher die Farbe von Milchschokolade oder von poliertem Teakholz haben. »Ich kann gut verstehen, dass du dich eingesperrt fühlst«, sagt Delilah.
I am looking at the way Delilah’s eyelashes cast shadows on her cheeks and trying to decide if her hair is the color of milk chocolate or polished teak as she natters on and on. “I completely understand why you feel trapped,” Delilah says.
Fast hätte ich mit zwölf die Schule abgebrochen, um arbeiten zu gehen, aber dann habe ich eine abgewetzte Ausgabe eines der Romane Ihres Urgroßvaters gefunden.» … So schwatzte er weiter, während ich ihn zurück nach Edgewater geleitete … Ließ Sy in der Halle zurück, ging ins Büro meines Vaters, erzählte ihm alles … Gewiss fragte sich Sy, was er in diesem Haus machte, und schaute mich fragend an, als ich wieder herauskam.
I almost dropped out of school at twelve to work, then found a ratty copy of one of your great-grandfather's novels..." He nattered on as I led him back to Edgewater...Left Sy in the hall, went into my father's office, told him everything...Sy surely wondering why he was in this house, looking at me quizzically as I came out.
verb
Olga hatte dieses ausgedehnte Viertel, das »Barrio«, wie es bei den Mexikanern hieß, schon häufig besucht und fühlte sich hier wohl, sie schwatzte unverfroren ein schauderhaftes Spanisch und merkte kaum, daß ihr Vokabular sich zur Hälfte aus erfundenen Wörtern zusammensetzte.
Olga had visited the barrio more than once and felt at home there. Brazenly she rattled off Spanish, scarcely aware that half her vocabulary was formed of invented words.
Offenbar hatte Sabishii Besuch von einem Kontingent japanischer Touristen gehabt, die sich alle in gegenüberliegenden Sitzen vorn im Wagen zusammendrängten, schwatzten und mit ihren Videobrillen umschauten. Ohne Zweifel zeichneten sie jede Minute ihres Lebens auf, Aufzeichnungen, die niemand je anschauen würde.
Apparently Sabishii had been visited by a contingent of Terran Japanese tourists, all of them clustered in facing seats at the front of the car, chattering and looking around with their vid spectacles, no doubt recording every minute of their life movies, recordings that no one would ever watch.
es roch nach gebratenem Fleisch, Gewürzen, Fisch und Unrat, denn die Abfälle häuften sich mitten auf der Straße. -360- Der Großvater und seine Enkeltochter spazierten an den Läden vorbei, in denen sie gewöhnlich ihre Einkäufe tätigten, schwatzten mit den Männern, die auf dem Gehsteig saßen und Mah-Jongg spielten, gingen in die kleine Bude des Kräutersammlers, wo sie ein paar Medikamente in Empfang nahmen, die der zhong yi in Shanghai bestellt hatte, und hielten sich kurz in einer Spielhölle auf, um von der Tür aus auf die Fan-Tan-Tische zu sehen, denn Tao war gefesselt von den Wetten, mied sie aber wie die Pest.
on the air were the smells of fried foods, spices, fish, and garbage, because all waste was thrown into the middle of the street. The grandfather and granddaughter visited the places where they usually did their shopping, chatting with the men on the sidewalk playing mahjongg; they went into the dark cubby of the herbalist to pick up some medicines the zhong-yi had ordered from Shanghai and stopped briefly at a gaming house to look at the fan-tan tables from the doorway, because Tao Chi'en was fascinated with the betting but avoided it like the plague.
verb
Die alte Dame schwatzte vor sich hin, als amüsiere sie sich über ihre eigenen Worte, trotz des Giftes, das sie enthielten.
The old lady cackled, as if she were amused by her words, despite the venom in them.
Der Weg führte auf einen Berg, und er folgte seinem Herrn Shardik hinauf durch die steilen, trostlosen Wälder, in denen die Geister der toten Soldaten zwischen den Ästen flatterten und schwatzten.
The way lay up a mountain and he was following Lord Shardik, up through the steep, dreary forests where the ghosts of the dead soldiers flickered and cackled among the branches.
Da schwatzten sie alle miteinander wie uralte Freunde, und australisches Bier hatte er auch für sie beschafft, woher bloß?
They’re talking away like old hens, and where did he get Australian beer for them?
Die beiden Frauen schwatzten nicht nur munter drauflos, sondern brachten es gleichzeitig auch zuwege, zu essen und zu trinken.
Not only were the two women talking away happily, but they were eating and drinking at the same time.
verb
»Du lernst nichts, wenn du schwätzt.« »Ich entschuldige mich.
'You learn nothing while your lips flap.' 'I apologise. Please go on.'
»Haben Sektionssiegel zu«, schwatzte ihr der mahen Beamte ins Ohr.
“Got section seal go,” the mahen official was saying into her ear.
Als ich wortkarg blieb, schwatzten sie mit den anderen Beschwörern über ihren Unterricht.
When they realized they weren’t going to get much out of me, they turned to the other Summoners to chat about their classes.
Unentwegt schwatzte Alison über dies und das, aber Taylor hörte nicht mehr zu.
Alison was going on and on about something or other, but Taylor wasn't paying any attention.
Unten angekommen, wollten sie nicht weitergehen, sondern standen wie Kinder da und schwatzten miteinander.
At the bottom they would go no further but stood like children chattering amongst themselves.
Im Eingang schwatzten wir noch ein bißchen, dann sagte ich: »Wir sollten mal zusammen ausgehen.«
We chatted for a while longer by the entrance to the station, and then I said, "So we'll have to go out sometime." "Definitely,"
Jetzt schwatzt du in einem fort über diesen Mann – diesen guten Menschen, der meines Wissens niemals jemandem ein Leid zugefügt hat –, aber das ist auch schon alles.
Now you go on about this man-this good man who never did harm to anyone that I know of-but that’s all it is.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test